Художественные особенности сказок М. Салтыкова-Щедрина
Из всех видов народного творчества самой люби-мой и занимательной является сказка. Мы с увлече-нием следим за вымыслами народной фантазии, за хо-дом событий из жизни сказочных героев, за похождениями зверей, наделенных человеческой речью, мыслями и чувствами.
Многие поэты и прозаики вдохновляются народ-ной сказкой и пишут в ее духе. К сказкам обращался и М. Е. Салтыков-Щедрин. Сказка помогала ему рас-ширить масштаб изображения, придать сатире все-ленский размах, увидеть за русской жизнью жизнь всего человечества, за русским миром — мир в его об-щечеловеческих пределах. И достигал писатель эту «всемирность» путем врастания в «народную почву». Именно ее писатель считал «единственно плодотвор-ной» для сатиры.
В сатирических произведениях жизнь изображает-ся не во всех ее проявлениях, подробностях и связях: сатирик берет наиболее яркие черты действительно-сти, сгущает их, показывает как бы под увеличитель-ным стеклом. Каждому персонажу приписываются лишь те свойства, которые автор хочет выдвинуть как главные, выражающие самую суть данного лица.
По мнению автора учебников, критика Ю. В. Лебе-дева, высокая сатира возникает лишь на духовном взлете национальной культуры: требуется мощная энергия самоутверждения, стойкая вера в идеал. Дос-тоевский считал классическую сатиру признаком вы-сокого подъема всех творческих сил национальной жизни.
Творчество Салтыкова-Щедрина, открывшего нам и всему миру вековые недуги России, явилось в то же время показателем русского национального здоровья, неистощимых творческих сил, сдерживающих и по-давляющих, но пробивающих себе дорогу в слове.
Обращение Салтыкова-Щедрина к сказочному жанру продиктовано внутренней эволюцией его твор-чества. Сказки явились своеобразным итогом, синте-зом творческого пути сатирика. Этот жанр позволил писателюобратиться не только к интеллигенции, но и к народу. Фантастическая форма является для него надежным способом «эзоповского» языка, в то же вре-мя понятного и доступного самым широким, демокра-тическим слоям русского общества.
Объединяющим тематическим началом всех ска-зок выступает жизнь народа в сопоставлении с жиз-нью господствующих сословий.
Что еще объединяет сказки Салтыкова-Щедрина с народными? Типичные сказочные зачины («Жили да были два генерала...», «В некотором царстве, в неко-тором государстве жил-был помещик...»); присказки («по щучьему велению», «ни в сказке сказать, ни пе-ром описать»); характерные для народной речи оборо-ты («думал-думал», « сказано — сделано»); прибли-женные к народному языку синтаксис, лексика, ор-фоэпия. Текст наполнен преувеличениями, гротеском, гиперболами: « дикий помещик», как кошка, в один миг влезает на вершину дерева, мужик варит суп в пригоршне.
Как и в народных сказках, сюжет завязан на ка-ком-то чудесном происшествии (два генерала вдруг оказались на необитаемом острове). В сказках о жи-вотных Салтыков-Щедрин тоже следует народной традиции: в аллегорической форме высмеивает недос-татки общества.
Например, сказка «О Ерше Ершовиче, сыне Ще-тинникове» — это яркая народная сатира на суд и су-допроизводство.
Многие сказки писателя посвящены разоблачению обывательщины. Одна из наиболее острых — «Пре-мудрый пескарь». Автор создает тип труса, жалкого, несчастного человека. Такие люди не сделали никому плохого, но прожили жизнь без стремления к цели, без порывов — «...это не граждане, а по меньшей мере бесполезные пескари».
В языке «Премудрого пескаря» сочетаются слова и обороты, свойственные жанру сказки, разговорный язык третьего сословия и публицистический язык того времени.
Народная сказка всегда повествует о том, что было, что бывает. У М. Е. Салтыкова-Щедрина сказка соз-нательно обращена в сегодняшний день, в настоящее.
Каждое произведение М. Е. Салтыкова-Щедрина пронизано любовью к Родине: «Я люблю Россию до боли сердечной и даже не могу помыслить себя где-ли-бо, кроме России». Эти слова можно считать эпигра-фом ко всему творчеству сатирика.
Веселые и грустные, страшные и смешные, они знакомы нам с детства. С ними связаны наши первые представления о мире, добре и зле, о справедливости.
Сказки любят и дети и взрослые. Они вдохновляют писателей и поэтов, композиторов и художников. По сказкам ставятся спектакли и кинофильмы, создаются оперы и балеты. Сказки пришли к нам из глубокой древности. Рассказывали их нищие странники, портные, отставные солдаты.
Сказка - один из основных видов устного народного творчества. Художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера.
Народные сказки делятся на три группы:
Сказки о животных - самый древний вид сказки. В них свой круг героев. Животные разговаривают и ведут себя как люди. Лиса всегда хитрая, волк глуп и жаден, заяц труслив.
Бытовые сказки - герои этих сказок - крестьянин, солдат, сапожник - живут в реальном мире и борются обычно с барином, попом, генералом. Они побеждают благодаря находчивости, уму и смелости.
Волшебные сказки - герои волшебных сказок борются не на жизнь, а на смерть, побеждают врагов, спасают друзей, сталкиваясь с нечистой силой. Большинство этих сказок связано с поиском невесты или похищенной жены.
Композиция сказки:
1. Зачин. (“В некотором царстве, в некотором государстве жили-были…”).
2. Основная часть.
3. Концовка. (“Стали они жить - поживать и добра наживать” или “Устроили они пир на весь мир…”).
Герои сказок:
Любимый герой русских сказок - Иван-царевич, Иван-дурак, Иван - крестьянский сын. Это бесстрашный, добрый и благородный герой, который побеждает всех врагов, помогает слабым и завоевывает себе счастье.
Важное место в русских волшебных сказках отведено женщинам - красивым, добрым, умным и трудолюбивым. Это Василиса Премудрая, Елена Прекрасная, Марья Моревна или Синеглазка.
Воплощением зла в русских сказках чаще всего выступают Кощей Бессмертный, Змей Горыныч и Баба Яга.
Баба Яга - один из самых древних персонажей русских сказок. Это страшная и злая старуха. Она живет в лесу в избушке на курьих ножках, ездит в ступе. Чаще всего она вредит героям, но иногда помогает.
Змей Горыныч - огнедышащее чудовище с несколькими головами, летающее высоко над землей,- тоже очень известный персонаж русского фольклора. Когда появляется Змей, гаснет солнце, поднимается буря, сверкает молния, дрожит земля.
Особенности русских народных сказок:
В русских сказках часто встречаются повторяющиеся определения: добрый конь; серый волк; красная девица; добрый молодец, а также сочетания слов: пир на весь мир; идти куда глаза глядят; буйну голову повесил; ни в сказке сказать, ни пером описать; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли…
Часто в русских сказках определение ставится после определяемого слова, что создает особую напевность: сыновья мои милые; солнце красное; красавица писаная…
Характерны для русских сказок краткие и усеченные формы прилагательных: красно солнце; буйну голову повесил;- и глаголов: хвать вместо схватил, подь вместо пойди.
Языку сказок свойственно употребление имен существительных и имен прилагательных с различными суффиксами, которые придают им уменьшительно - ласкательное значение: мал-еньк -ий, брат-ец, петуш-ок, солн-ышк-о…Все это делает изложение плавным, напевным, эмоциональным. Этой же цели служат и различные усилительно-выделительные частицы: то, вот, что за, ка…(Вот чудо-то! Пойду-ка я направо. Что за чудо!)
Издавна сказки были близки и понятны простому народу. Фантастика переплеталась в них с реальностью. Живя в нужде, люди мечтали о коврах-самолетах, о дворцах, о скатерти-самобранке. И всегда в русских сказках торжествовала справедливость, а добро побеждало зло. Не случайно А. С. Пушкин писал: «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»
М. Е. Салтыков-Щедрин написал более 30 сказок. Обращение к этому жанру было естественным для писателя. Сказочными элементами (фантастикой, гиперболой, условностью и т. д.) пронизано все его творчество.
Что сближает сказки Салтыкова-Щедрина с народными? Типичные сказочные зачины («Жили-были два генерала...», «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик...»); присказки («по щучьему велению», «ни в сказке сказать, ни пером описать»); характерные для народной речи обороты («думал-думал», «сказано-сделано»); приближенные к народному языку синтаксис, лексика; преувеличения, гротеск, гипербола: один из генералов съедает другого; «дикий помещик», как кошка, в один миг взбирается на дерево, мужик варит суп в пригоршне. Как и в народных сказках, чудесное происшествие завязывает сюжет: два генерала «вдруг оказались на необитаемом острове»; по милости божьей «не стало мужика на всем пространстве владений глупого помещика». Народной традиции Салтыков-Щедрин следует и в сказках о животных, когда в аллегорической форме высмеивает недостатки общества!
Отличие сказок Салтыкова-Щедрина от народных состоит в том, что в них переплетаются фантастическое с реальным и даже исторически достоверным. Среди действующих лиц сказки «Медведь на воеводстве» вдруг появляется образ Магницкого, известного реакционера: еще до начала появления Топтыгина в лесу были уничтожены Магницким все типографии, студенты отданы в солдаты, академики заточены. В сказке «Дикий помещик» герой постепенно деградирует, превращается в животное. Невероятная история героя во многом объясняется тем, что он читал газету «Весть» и следовал советам. Салтыков-Щедрин одновременно соблюдает форму народной сказки и разрушает ее. Волшебное в сказках Салтыкова-Щедрина объясняется реальным, читателю не удается уйти от действительности, которая постоянно чувствуется за образами зверей, фантастическими событиями. Сказочные формы позволяли Салтыкову-Щедрину по-новому представить близкие ему идеи, показать или высмеять общественные недостатки.
В центре сказки «Премудрый пискарь» образ до смерти перепуганного обывателя, который «все только распостылую жизнь свою бережет». Может ли быть для человека смыслом жизни лозунг «выжить и щуке в хайло не попасть»?
Тема сказкисвязана с разгромом народовольцев, когда многие представители интеллигенции, испугавшись, отошли от общественных дел. Создается тип труса, жалкого, несчастного. Эти люди не сделали никому плохого, но прожили жизнь бесцельно, без порывов. Это сказка о гражданской позиции человека и о смысле человеческой жизни.
В описание жизни животного царства вкрапливаются детали реальной жизни людей (выиграл 20 000 рублей, «в карты не играет, вина не пьет, за красными девушками не гоняется»). В сказке используются сатирические приемы, например, гипербола: «удлиняется» до неправдоподобия жизнь пискаря, чтобы усилить впечатление от ее бесцельности.
В языке сказки сочетаются сказочные слова и обороты, разговорный язык третьего сословия и публицистический язык того времени.
Нужно скачать сочиненение? Жми и сохраняй - » ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ СКАЗОК М. Е. САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА . И в закладках появилось готовое сочинение.Итоговое произведение М. Е. Салтыкова-Щедрина. Книга “Сказок” создавалась на протяжении 1882-1886 гг. В сборник вошли основные сатирические темы, над которыми работал писатель в разные периоды своего творчества. Все произведения составляют фрагменты единого целого, и их можно разделить на несколько групп: сатира на правительство и жизнь высшего сословия (“Медведь на воеводстве”, “Дикий помещик”, “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил” и др.), сатира на интеллигентов-либералов (“Самоотверженный заяц”, “Здравомысленный заяц”, “Карась-идеалист” и др.), сказки о народе (“Коняга”, “Кисель”). Жанр сказки позволил сатирику представить обобщения более широкими и емкими, укрупнить масштаб изображаемого и придать ему эпический характер. Использование традиции народной сказки о животных помогает М. Е. Салтыкову-Щедрину показать типичность людских пороков, не обращаясь к подробностям. “Эзопов язык” позволяет сатирику обратиться к самым широким слоям общества.
Сказка М. Е. Салтыкова-Щедрина “Дикий помещик”.
Каждая сказка М. Е. Салтыкова-Щедрина включает в себя как традиционные приемы, встречающиеся в устном народном творчестве, так и авторские находки, превращающие произведение в едкую социально-политическую сатиру.
Сказка “Дикий помещик” (1869) представляет сатиру на хозяев жизни. Начинается сказка традиционным народным зачином: “В некотором царстве, в некотором государстве жил-был…”, но уже в первом абзаце становится ясно, что перед читателем очень “современная” история, потому что герой сказки – помещик, да еще “был тот помещик глупый, читал газету “Весть” и тело имел мягкое, белое и рассыпчатое”. Всем доволен был герой, но одна забота его беспокоила – “много развелось в нашем царстве мужика!” Старания помещика “сократить” мужика в итоге увенчались успехом: “Куда девался мужик – никто того не заметил, а только видели люди, как вдруг поднялся мякинный вихрь и, словно туча черная, пронеслись в воздухе посконные мужицкие портки”. Однако не только автор, но и все окружающие помещика называют его “глупым”: крестьяне, актер Садовский, генералы, капитан-исправник. Эпитет этот в рамках сказки становится постоянным и выполняет лейтмотивную функцию.
Лишившись крестьян, герой постепенно деградирует и превращается в зверя. Салтыков-Щедрин использует в описании помещика гротеск, доводя его до реализованной метафоры “совсем одичать”, что и становится кульминацией сюжета: “И вот он одичал. Хоть в это время наступила уже осень, и морозцы стояли порядочные, но он не чувствовал даже холода. Весь он, с головы до ног, оброс волосами, словно древний Исав, а ногти у него сделались, как железные. Сморкаться уж он давно перестал, ходил же все больше на четвереньках и даже удивлялся, как он прежде не замечал, что такой способ прогулки есть самый приличный и самый удобный. Утратил даже способность произносить членораздельные звуки и усвоил себе какой-то особенный победный клик, среднее между свистом, шипеньем и рявканьем. Но хвоста еще не приобрел”.
Образ народа в сказке. Изображение крестьян в сказке сопровождается включением приема аллегории: “Как нарочно, в это время чрез губернский город летел отроившийся рой мужиков и осыпал всю базарную площадь. Сейчас эту благодать обрали, посадили в плетушку и послали в уезд”. Не случайно писатель говорит о мужицком “рое”: здесь возникает ассоциация с образом пчелы, традиционно считающейся символом трудолюбия. Именно простой мужик, по мнению М. Е. Салтыкова-Щедрина, и является первоосновой жизни, т. к. с его “водворением” в усадьбу глупого помещика жизнь последнего обретает опять человеческий характер.
Глоссарий:
- художественные особенности сказок салтыкова-щедрина на примере одной сказки
- художественные особенности сказок салтыкова-щедрина
- особенности сказок салтыкова-щедрина
- художественные особенности каких народных сказок волшебных бытовых чаще
- Какие художественные приемы использует салтыков щедрин сказки кисель
(Пока оценок нет)
Другие работы по этой теме:
- Художественные особенности. Прежде всего они связаны с традициями русского фольклора в области формы и стиля. Помимо традиционных масок животных, их иерархии и принципов раскрытия (орел...
- История создания. “Сказки”; явились итогом сорокалетней творческой деятельности писателя. Лишь три сказки были созданы в 1869 году, большинство же (всего у Щедрина 32 сказки) написаны...
КГУ «Средняя школа №4»
Конспект урока литературы
в 5 классе
Тема: «Бытовые сказки.
Выполнила: Шамшиева А. Х.,
учитель русского языка и литературы
2014-2015 учебный год
Урок по теме « Бытовые сказки. Художественные особенности бытовых сказок, их отличие от волшебных сказок»
Цель урока: различать бытовые и волшебные сказки, уметь выделять особенности каждого типа.
Ресурсы : разрезные открытки, стикеры, тексты для чтения, таблица вопросов, презентация, фрагмент мультфильма, ватман, маркеры
Критерии успеха:
Я знаю содержание сказки
Я понимаю подтекст сказки
Ожидаемые результаты:
Все: изучат особенности, определят тему и цель урока, примут участие в групповой работе
Большинство: научаться анализировать и сравнивать информацию, смогут составить вопросы
Некоторые: определят значимость изученной темы для себя, организуют работу групп
Ход урока
Этапы урока
Задание,
действия учителя и ученика
Цель задания
Форма, метод, прием, стратегия
Форма оцениваня
(5мин.)
1. Игра «Приветствие на разных языках». (Участники здороваются друг с другом, используя ритуалы приветствия, принятые в разных культурах) .
Сейчас мы поприветствуем друг друга, используя ритуалы приветствия, принятые в разных культурах.
Троекратные объятия (Россия)
Легкий поклон со скрещенными на груди руками (Китай)
Легкий поклон, ладони сложены перед лбом (Индия)
Легкий поклон, руки и ладони вытянуты по бокам (Япония)
Простое рукопожатие и взгляд в газа (Германия)
Потереться друг о друга носами (эскимосская традиция)
В течение 1 мин поприветствовать как можно больше одноклассников.
2. Деление на группы:
Каждый уч-ся получает часть разрезной открытки. 6 человек, собравших картинку, садятся за один стол.
3. Распределение ролей.
создание коллаборативной среды, деление на группы, распределение ролей
Групповая игра « Приветствие на разных языка »
формативное
Целеполагание
(10 мин)
Просмотр мультфильма про Алдара Косе.
Определение темы и цели урока.
Вы просмотрели фрагмент сказки про Алдара Косе. Как вы думаете, к какому из изученных типов сказок относится эта сказка?
Ответ: к бытовым.
Каковы особенности бытовых сказок? Можете ли вы ответить на этот вопрос?
Значит, какова тема урока?
Ответ: Особенности бытовых сказок.
Для того, чтобы в конце урока вы смогли оценить то, что получили на уроке, я хочу дать для вас критерии успеха.
Критерии успеха:
Я знаю содержание сказки
Я понимаю подтекст сказки
Я могу сравнить волшебные и бытовые сказки, выделить особенности
Развитие навыков саморегуляции: самостоятельного определения темы и цели урока
Оценка достижений
групповая
формативное
Изучение нового материала
(25 мин)
Задание 1: Прочитайте статью «Бытовые сказки» выделите сходства и различия между бытовыми и волшебными сказками, представьте их виде диаграммы Венна на постере.
Защита постеров
После защиты постеров каждой команде задается вопрос с использованием метода «Начало вопроса»
Задание 2:
Заполните таблицу, прочитав сказку (индивид.задание)
Развитие навыков критического мышления: анализ, синтез, аргументация, выводы, выделение ключевых идей
Саморегуляция
Групповая
«Диаграмма Венна»
Метод «Начало вопроса»
Оценка
(5 мин)
Возвращение к критериям успеха. Оцените, соответствуете ли вы обозначенным критериям и поставьте себе оценку
Развитие навыка оценивания
самооценка
Рефлексия
(5 мин)
Синквейн «Сказка» (на стикерах)
С лово синквейн происходит от французского «пять». Это нерифмованное стихотворение из пяти строк, которые строятся по правилам.
1.В первой строчке тема называется одним словом (обычно существительным).
2. Вторая строчка - это описание темы в двух словах (двумя прилагательными).
3. Третья строчка - это описание действия в рамках этой темы тремя словами.
4. Четвертая строка - это фраза из четырех слов, показывающая отношение к теме.
5. Последняя строка - это синоним из одного слова, который повторяет суть темы.
Схема составления на слайде.
Пример: Сказка.
Мудрая,загадочная.
Удивляет,интересует, учит.
В ней добро побеждает зло.
Волшебница.
Осмысление своей деятельности
Синквейн
формативное
Составьте кроссворд по теме «Особенности волшебной сказки»