Творческая история создания романа “Доктор Живаго”. История создания романа «Доктор Живаго

В последние месяцы войны Бориса Пастернака часто приглашали в Московский университет, Политехнический музей и Дом ученых, где он публично читал свои стихотворения. Поэтому он надеялся, что победа существенно повлияет на политический климат. Но его ждало горькое разочарование: нападки руководителей Союза писателей продолжались. Ему не могли простить все возрастающей популярности у зарубежных читателей.

Начало работы над романом

Замысел романа «Доктор Живаго», история создания которого началась у самых истоков творческого пути Пастернака, долго формировался в сознании поэта. Но осенью 1945 года, собрав воедино все образы, мысли, интонации, он понял, что готов начать работу над произведением. Причем сюжет настолько ясно сложился в единую линию, что поэт рассчитывал, что на написание романа у него уйдет всего несколько месяцев.

Можно сказать, что февраль 1946 года являет собой начало работы Пастернака над романом. Ведь именно тогда было написано стихотворение «Гамлет», открывающее последнюю главу «Доктора Живаго».

А в августе первая глава уже была готова. Он читал ее близким друзьям. Но 14 августа вышло «то самое» Постановление ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград». Несмотря на то что непосредственного отношения к Пастернаку оно не имело (оно затрагивало судьбы А. Ахматовой и М. Зощенко), это событие дало начало новому витку борьбы с «идеологически чуждыми» авторами. Еще больше его положение усугубилось, когда поползли слухи о возможном выдвижении кандидатуры Пастернака на получение Нобелевской премии.

Работа над первым главами

Тем не менее, автор не прекращал работу. Роман «Доктор Живаго» настолько увлек Пастернака, что к концу декабря еще две главы были закончены. А первые две были переписаны на чистовик, листы которого были сшиты в тетрадку.

Известно, что первоначально название было другим: «Мальчики и девочки». Так автор именовал свое произведение на первых этапах создания. Это было не только описание исторического образа России первой половины XX века, но и выражение субъективных взглядов Пастернака на место человека в становлении мира, на искусство и политику и т. д.

В том же 1946 году поэт знакомится с женщиной, которая стала его последней любовью. Это была В начале знакомства она выполняла функции секретаря. Преград между ними было предостаточно. Это и прошлые трагедии, и нынешние жизненные обстоятельства. Первый муж Ивинской покончил жизнь самоубийством, второго тоже не было в живых. А Пастернак на тот момент был во второй раз женат, у него были дети.

Их любовь была вопреки всему. Много раз они расставались навсегда, но жить в разлуке так и не смогли. Сам Пастернак признавался, что именно черты Ольги он вложил в образ главной героини романа - Лары Гишар.

Перерыв

Сложная материальная ситуация заставила Пастернака прервать работу над романом «Доктор Живаго». История создания продолжилась в следующем, 1948 году. А весь 1947-й поэт занимался переводами, ведь он должен был обеспечивать не только себя, но и всех тех, заботу о ком добровольно взвалил на свои плечи. Это и собственная семья, и Нина Табидзе (жена репрессированного грузинского поэта), Ариадна и Анастасия Цветаевы (дочь и сестра поэтессы), и вдова Андрея Белого, и, наконец, дети Ольги Ивинской.

Летом 1948 года была завершена четвертая глава романа. Тогда же автор дал произведению окончательное название: «Доктор Живаго». Содержание уже было структурировано, части тоже озаглавлены.

Он закончит седьмую главу только к весне 1952 года. Осенью она была напечатана набело. Так завершилась работа над первой книгой романа «Доктор Живаго». Автор спустя несколько дней пережил инфаркт миокарда, был госпитализирован и пролежал в больнице более двух месяцев. Там, будучи в крайне тяжелом состоянии, он неожиданно почувствовал близость с Творцом. Это чувство повлияло и на настроение его произведений.

После смерти Сталина и расстрела Берии произошло заметное оживление литературной жизни. Да и Борис Пастернак воспрянул духом, тем более что Ольга Ивинская вернулась из лагерей. В 1954 году опубликовали десять стихотворений из незаконченного романа.

Завершение «Доктора Живаго»

Осенью 1954 года Пастернак и Ивинская возобновили близкие отношения. Лето 1955 года Ольга провела недалеко от Переделкино. Там поэт снял для нее домик. Он не мог совсем бросить семью. Мучаясь невыносимым чувством вины перед женой, он вел двойную жизнь. С того времени Ольга практически полностью занималась денежными, редакторскими и издательскими делами Пастернака. Теперь у Бориса Леонидовича появилось больше времени для творчества. В июле он уже работал над эпилогом. Последние штрихи были внесены в конце 1955 года.

Дальнейшая судьба романа

Надеясь на либерализацию взглядов, Пастернак предлагает рукопись романа одновременно двум издательствам. Также с целью ознакомления Борис Леонидович дал рукопись корреспонденту радио, итальянцу Серджио д’ Анжело, который по совместительству был литературным агентом издателя Джанджакомо Фельтринелли. Скорее всего, поэту данный факт был известен. Вскоре он получил ожидаемое известие от итальянского издателя, который предлагал опубликовать роман. Пастернак принял предложение, но был уверен, что в родной стране быстрее опубликуют его произведение («Доктор Живаго»). История создания романа тем и интересна, что полна неожиданных поворотов. Ни один из журналов не давал ответа, и только в сентябре Пастернак получил официальный отказ из издательства «Нового мира».

Поэт не опустил руки и все равно верил в успех романа на родине. И действительно, Гослитиздат принял для публикации роман «Доктор Живаго». Но само событие затягивалось из-за многочисленных поправок и изъятий редакторов. Неожиданно несколько стихов и две главы из «Доктора Живаго» опубликовал польский журнал Opinie. Это стало началом скандала. На Пастернака давили, вынуждая отозвать рукопись у Фельтринелли. Борис Леонидович послал итальянскому издателю телеграмму, где требовал возвратить текст романа. Однако за спиной Союза писателей Пастернак одновременно передает разрешение Фельтринелли на публикацию романа «Доктор Живаго». Автор давал добро на сохранение первоначального текста.

Даже разговор главного гонителя Пастернака, с итальянцем не изменил решения о публикации романа. Также в других странах уже готовили к выходу первые экземпляры произведения.

Реакция Запада на роман «Доктор Живаго». История создания завершилась трагедией

Реакция западных критиков была настолько резонансной, что Пастернака снова захотели выдвинуть на Нобелевскую премию. Автор был очень воодушевлен вниманием иностранных читателей и с удовольствием отвечал на письма, приходящие со всего мира. 23 октября 1958 года он получил телеграмму с известием о присуждении ему Нобелевской премии и приглашением на ее вручение.

Понятно, что Союз писателей был против поездки, и Пастернак получил прямое указание отказаться от премии. Пастернак не принял этого ультиматума, и, как следствие, был исключен из числа членов Союза писателей СССР.

Последние строки

Борис Леонидович был настолько измотан морально и доведен до точки, что все же изменил решение и отказался от премии. Но это не уменьшило шквал гневных высказываний в его адрес. Поэт понимал, что этот скандал может обернуться для него еще более серьезными последствиями. Он переживал очень сильно. Свои чувства он выразил в одном из последних стихов. Это стихотворение стало ответом на все нападки и гневные обсуждения. Но в то же время последние строки снова говорили о личном: о разрыве с Ольгой, по которой он так тосковал.

Вскоре у Пастернака случился инфаркт. А спустя три недели, 30 мая 1960 года, Борис Леонидович умер.

Жизнь и судьба Пастернака является одной из самых удивительных в истории нашей литературы, с ее трагизмом и героизмом.

Б. Пастернак, «Доктор Живаго»: краткое содержание

В романе описываются события 1903-1929 годов. Главный герой работает врачом. Это человек с весьма творческими взглядами и интересным характером. Жизненные трудности коснулись его еще в детстве, когда сначала из семьи ушел отец, впоследствии покончивший жизнь самоубийством, а в возрасте 11 лет он лишился матери. Он, собственно, и есть доктор Живаго. Юрий Живаго прожил не очень долгую, но весьма насыщенную жизнь. В его жизни было несколько женщин, но любовь только одна. Ее звали Лара Гишар. Судьба подарила им совсем немного времени, чтобы быть вместе. Сложное время, обязательства перед другими людьми, жизненные обстоятельства - все было против их любви. Юрий умирает в 1929 году от сердечного приступа. Но позже сводный брат находит его записи и стихи, которые и составляют заключительную часть романа.

На сюжетные линии романа во многом повлияло то, с каким трудом писал свое произведение Борис Пастернак. «Доктор Живаго», краткое содержание которого не дает полноты ощущений от этого великого произведения, очень тепло был принят на Западе и так жестоко отвергнут в Советском Союзе. Поэтому каждому россиянину нужно прочесть этот великолепный роман и почувствовать дух настоящего русского человека.

В последние военные месяцы Пастернак часто выступал с публичным чтением своих стихов в Московском университете, Политехническом музее и Доме ученых. Полный надежд на существенное изменение политического климата после войны, Пастернак был горько разочарован нападками на него со стороны руководства Союза писателей: поэту не могли простить роста его популярности за рубежом. После горячей победной весны в стране началось общее похолодание. По признанию Пастернака, «трагический тяжелый период войны был живым (трижды подчеркнуто автором) периодом и в этом отношении вольным радостным возвращением чувства общности со всеми».

Осенью 1945 года поэт принял участие в торжествах, посвященных столетию со дня смерти грузинского поэта Николаза Бараташвили, которые проходили в Тбилиси.

В Театре имени Руставели Пастернак читал недавно сделанные им переводы этого поэта, причем условием своего участия Борис Леонидович поставил присутствие в зале вдовы сгинувшего в горниле репрессий грузинского поэта Тициана Табидзе. Нина Табидзе подарила другу большой запас прекрасной гербовой бумаги, оставшейся у нее после ареста мужа; на этих листах были переписаны набело первые главы будущего романа «Доктор Живаго».

Можно сказать, что Пастернак всю свою творческую жизнь шел к этому произведению. Словно губка, замысел романа вбирал в себя образы, сюжетные ходы, мысли, интонации всего предыдущего творчества поэта. Образ будущего романа настолько отчетливо сложился в сознании автора, что написать его он рассчитывал в течение нескольких месяцев. В феврале 1946 года была закончена первая редакция стихотворения «Гамлет», которым будет открываться последняя глава романа «Стихотворения Юрия Живаго».

Осенью 1946 года в письме к О. Фрейденберг поэт сообщает:

«С июля месяца я начал писать роман в прозе “Мальчики и девочки”, который в десяти главах должен охватить сорокалетие 1902-1946 годов, и с большим увлечением написал четверть всего задуманного или пятую его часть. Это все очень серьезные работы. Я уже стар, скоро, может быть, умру, и нельзя до бесконечности откладывать свободного выражения настоящих своих мыслей».

А 3 августа 1946 года Пастернак в кругу друзей читает первую главу будущего романа. Однако 14 августа выходит печально известное постановление ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград». И хотя в первую очередь постановление затронуло судьбы Ахматовой и Зощенко, оно свидетельствовало о начале нового витка борьбы с «идео-логически чуждыми» авторами. В результате не был реализован замысел издания двух-томника произведений Шекспира в переводах Пастернака, к которому им уже были написаны «Заметки». Особое беспокойство у ревнителей чистоты литературных рядов вызывали слухи о выдвижении поэта на Нобелевскую премию: вокруг Пастернака начинают сгущаться тучи. Тем не менее он, по-прежнему живя в Переделкино, закончил третью главу романа, взялся за доработку ранее написанной второй. К концу года первые две главы переписаны набело, сшиты в одну тетрадку, и автор вновь читает их в кругу близких ему людей.

«Собственно, это первая настоящая моя работа, - пишет он 13 октября О. Фрейденберг. - Я в ней хочу дать исторический образ России за последнее сорокапятилетие, и в то же время всеми сторонами своего сюжета, тяжелого, печального и подробно разработанного, как в идеале, у Диккенса и Достоевского, – эта вещь будет выражением моих взглядов на искусство, на Евангелие, на жизнь человека в истории и на многое другое. Роман пока называется “Мальчики и девочки”. Я в нем свожу счеты с еврейством, со всеми видами национализма (и в интернационализме), со всеми оттенками антихристианства и его допущениями, будто существуют еще после падения Римской империи какие- то народы и есть возможность строить культуру на их сырой национальной сущности. Атмосфера вещи – мое христианство, в своей широте немного иное, чем квакерское или толстовское, идущее от других сторон Евангелия в придачу к нравственным».

К концу 1947 года написано уже 10 стихотворений к будущему роману... Еще в январе того же года Пастернак подписывал договор с журналом «Новый мир» на публикацию романа «Иннокентий Дудоров (Мальчики и девочки)», рукопись которого объемом в 10 авторских листов он обязался представить к августу текущего года. В редакции журнала осенью 1946 года Пастернак познакомился с Ольгой Ивинской: эта женщина стала секретарем поэта и его последним трагическим увлечением. Черты Ивинской, по признанию автора, воплотились в образе главной героини романа Лары Гишар.

В апреле 1947 года Пастернак закончил третью главу романа: название «Рыньва» (судоходная река, упоминаемая в прозе 1930-х годов), а впоследствии – во второй части романа он заменяет его другим – «Свеча горела». Не все друзья и знакомые поэта, которые присутствовали на чтении романа, отзываются о нем одобрительно. Так, Анна Ахматова после читки первых глав негативно оценила опыт поэта, в частности, ей не понравилось описание кругов московской интеллигенции, а также образ главной героини произведения.

Совершенное безденежье весной 1947 года заставило Пастернака отложить работу над романом и вновь обратиться к переводам: «...За лето я должен перевести Фауста, Короля Лира и одну поэму Петефи “Рыцарь Янош”. Но писать-то я буду в двадцать пятые часы суток свой роман», – жаловался он в это время О. Фрейденберг. К тому же на плечах поэта лежала добровольно взваленная им самим на себя забота о Нине Табидзе, Ариадне и Анастасии Цветаевых – дочери и сестре поэтессы, о вдове Андрея Белого, наконец, о семье Ольги Ивинской и многих других. Развернувшаяся в это время с высоких трибун и в критике травля Пастернака привела к тому, что уже напечатанный 25-тысячный тираж сборника «Избранное» был пущен под нож; приостановлена была и работа над книгой «Избранных переводов», так что рассчитывать можно было только на новые договоры.

К лету 1948 года были закончены первые четыре главы романа, которому уже было найдено окончательное название «Доктор Живаго», с подзаголовком «Картины полувекового обихода», впоследствии снятым. С августа 1948 по февраль 1949 года Пастернак напряженно работает над переводом первой части «Фауста» Гете. Близость взглядов двух великих поэтов и прекрасное знание Пастернаком языка и культуры Германии были важным подспорьем в этом по-настоящему подвижническом деле. Чувство неотвратимой опасности заставляло торопиться с этой работой, чтобы вернуться наконец к главному делу своей жизни – роману. В октябре 1949 года была арестована Ольга Ивинская. И хотя к этому времени в их отношениях, по всей вероятности, наступил кризис, поэт глубоко переживал происшедшее, считал, что именно он главная причина ареста.

Пытаясь заглушить боль неистовым трудом, Пастернак берется за перевод второй части «Фауста». А в июле 1950 года переводит трагедию Шекспира «Макбет» – восьмую и последнюю из его шекспировских работ. Он старается не обращать внимания на раз-вернувшуюся вокруг его имени разоблачительскую вакханалию. Только весной 1952 года он смог дописать седьмую часть своего романа, в августе она была перепечатана набело, заключив собой первую книгу «Доктора Живаго». А 20 октября Пастернака с инфарктом миокарда, в очень тяжелом состоянии увезли в Боткинскую больницу, где он пробыл два с половиной месяца. Здесь на краю жизни и смерти он неожиданно пережил особое чувство причастности к миру как Божьему творению. В письмах, устных рассказах, в стихотворении «В больнице» он не раз возвращается к своему переживанию:

«Когда это случилось, и меня отвезли, и я пять вечерних часов пролежал сначала в приемном покое, а потом ночь в коридоре обыкновенной громадной и переполненной городской больницы, то в промежутках между потерею сознания и приступами тошноты и рвоты меня охватывало такое спокойствие и блаженство!..

В минуту, которая казалась последнею в жизни, больше, чем когда-либо до нее, хотелось го-ворить с Богом, славословить видимое, ловить и запечатлевать его. “Господи, - шептал я, - благодарю тебя за то, что твой язык – величественность и музыка, что ты сделал меня художником, что творчество – твоя школа, что всю жизнь ты готовил меня к этой ночи”. И я ликовал и плакал от счастья...» Смерть Сталина 5 марта 1953 года и расстрел в июле Лаврентия Берии давали надежду на близкие перемены к лучшему. Осенью вернулась из лагерей Ольга Ивинская. В октябрьском номере журнала «Новый мир» было напечатано стихотворение Заболоцкого «Оттепель», которое вместе с одноименной повестью 1954 года Эренбурга дало имя наступающей эпохе. К весне 1954 года заметно оживилась литературная жизнь: в апреле в Союзе писателей состоялось обсуждение «Фауста», в этом же месяце в «Знамени», впервые с 1945 года, были опубликованы стихи Пастернака – десять стихотворений из будущего романа. В пояснении к публикации автор сообщал:

«Роман предположительно будет дописан летом. Он охватывает время от 1903 до 1929 года, с эпилогом, относящимся к Великой Отечественной войне. Герой – Юрий Андреевич Живаго, врач, мыслящий, с поисками, творческой и художественной складки, умирает в 1929 году, после него остаются записки и среди других бумаг написанные в молодые годы, отделанные стихи, часть которых здесь предлагаются и которые во всей совокупности составят последнюю, заключительную часть романа».

Осенью 1954 года возобновились близкие отношения Пастернака с Ольгой Ивинской, для которой он летом 1955 года снял небольшой домик в деревне неподалеку от Переделкина. Однако из семьи поэт уйти тоже не мог, мучаясь двойственностью своего положения, мучаясь той болью, которую сам причинял жене. Ольга Ивинская вскоре взяла на себя все денежные, редакторские и издательские дела Пастернака, Борис Леонидович мог теперь больше времени отдавать творчеству. 7 июля, когда в полном разгаре была работа над эпилогом романа, пришло известие о смерти двоюродной сестры Пастернака, Ольги Фрейденберг, крупного ученого-литературоведа, давнего друга и корреспондента поэта. Последние исправления в текст романа, уже перепечатанного на машинке, были внесены в самом конце 1955 года.

В феврале 1956 года Пастернак подготовил к изданию новый сборник лирики. Для него он отбирал как новые, так и старые стихотворения, а вместо вступления к книге написал автобиографический очерк, впоследствии получивший название «Люди и положения». Отдельные главы очерка были посвящены Скрябину, Блоку, Маяковскому, Цветаевой, Яшвили; сказав о значении для него творчества Рильке, Пастернак неожиданно сослался на мнение о нем другого значимого для него поэта – бельгийца Верхарна, а затем привел два стихотворения Рильке в своем переводе, тем самым наглядно продемонстрировав близость их поэтических миров.

Разоблачение Хрущевым культа Сталина рождало либеральные ожидания, и Пастернак предложил рукопись своего романа сразу двум журналам – «Знамени» и «Новому миру». Для ознакомления роман был передан и корреспонденту радио, члену компартии Италии Серджио д’ Анжело, который одновременно исполнял обязанности литературного агента итальянского коммуниста издателя Джанджакомо Фельтринелли, о чем Пастернак, видимо, знал. Поэтому, когда от Фельтринелли пришло известие, что он бы хотел опубликовать роман и ищет переводчика, Пастернак принял предложение, предупредив в ответном письме о возможных негативных последствиях, если перевод в Италии выйдет раньше оригинала на родине.

Однако в обоих журналах дело застопорилось; только в сентябре 1956 года от «Нового мира» пришел официальный отказ, подписанный А. Агаповым, Б. Лавреневым, К. Фединым, К. Симоновым и А. Кривицким:

«Дух Вашего романа – дух неприятия социалистической революции. Пафос Вашего романа – пафос утверждения, что Октябрьская революция, Гражданская война и связанные с ними последующие социальные перемены не принесли народу ничего, кроме страданий, а русскую интеллигенцию уничтожили или физически или морально... Нам кажется, что Ваш роман глубоко несправедлив, исторически необъективен, что он глубоко недемократичен и чужд какого бы то ни было понимания интересов народа... Как люди, стоящие на позиции, прямо противоположной Вашей, мы, естественно, считаем, что о публикации Вашего романа на страницах журнала “Новый мир” не может быть и речи... Возвращаем Вам рукопись романа “Доктор Живаго”».

Пастернак после полученного отказа не утратил присутствия духа, продолжая работу над стихотворным сборником, который должен был выйти в марте 1957. Для МХАТа поэтом была переведена «Мария Стюарт» Шиллера, осенью 1956 взятая для постановки. Борис Леонидович регулярно посещал репетиции спектакля, пока весной 1957 года его не подкосила болезнь, обернувшаяся вынужденной госпитализацией, а затем санаторием. В Гослитиздате приняли для публикации роман Пастернака, однако дело невозможно затягивалось из-за бесконечного числа редакторских правок и изъятий. Неожиданно стихи и две главы из «Доктора Живаго» были опубликованы в польском журнале «Opinie». Разразился скандал, автора вызвали на заседание секретариата Союза писателей, через Ивинскую требовали, чтобы Пастернак отозвал у Фельтринелли под предлогом доработки рукопись. Под мощнейшим давлением его вынудили послать телеграмму издателю с требуемой просьбой, однако одновременно через молодого итальянского слависта Витторио Страда Пастернак сумел передать разрешение Фельтринелли на публикацию романа в соответствии с имеющейся у того рукописью. Чтобы оказать на издателя давление, в Милан срочно вылетел главный гонитель Пастернака А. Сурков, однако тот оставался непреклонен в своем решении. Не удалось остановить выход романа и в Англии и Франции. 23 ноября 1957 года первые экземпляры «Доктора Живаго» в переводе Пьетро Зветермих вышли в Милане, в 1958 году – в Англии, США, ФРГ и Швеции.

Роман вызвал широкий резонанс на Западе; вновь, уже в восьмой раз с 1946 года, заговорили о выдвижении Пастернака на Нобелевскую премию. Кандидатуру поэта предложил французский писатель-экзистенциалист Альбер Камю, лауреат премии 1957 года. В Переделкино стали приходить письма со всего мира: долгое время лишенный «большого читателя», Пастернак с радостью и воодушевлением получал их, стараясь на каждое хотя бы кратко ответить, по возможности на языке корреспондента. Домашние и близкие не очень поддерживали это занятие: оно отнимало много времени, сил и средств, а на рабочем столе Бориса Леонидовича лежала рукопись новой книги стихов с характерным названием «Когда разгуляется». К тому же повысился интерес к поэту и со стороны органов государственной безопасности.

23 октября 1958 года секретарь Нобелевского фонда Андерс Эстрелинг телеграммой сообщил Пастернаку о присуждении премии и пригласил его в Стокгольм 10 декабря на официальную церемонию вручения. Обоснование решения Шведской академии звучало так:

«За выдающиеся достижения в современной лирической поэзии и продолжение благородных традиций великой русской прозы».

В ответ Пастернак послал телеграмму с благодарностью:

«Бесконечно признателен, тронут, горд, удивлен, смущен».

Однако уже на следующий день прежний друг Пастернака и его сосед по даче К. Федин пришел к нему с официальным указанием во избежание неприятностей отказаться от высокой награды. Поэт ультиматума не принял. Вечером того же дня ему была вручена повестка на заседание правления Союза писателей, на котором должен был рассматриваться вопрос «О действиях члена СП СССР Б. Л. Пастернака, не совместимых со званием советского писателя». В газетах началось открытое шельмование автора «Доктора Живаго». 27 октября на заседании правления было принято постановление:

«Президиум правления Союза писателей СССР, бюро оргкомитета писателей РСФСР и пре-зидиум правления Московского отделения Союза писателей РСФСР на совместном заседании обсудили действия Б. Пастернака и пришли к единодушному выводу, что эти действия не совместимы со званием советского писателя, направлены против традиций русской литературы, против народа, против мира и социализма... Литературная деятельность Б. Пастернака давно иссякла в эгоцентрическом затворничестве, в самоизоляции от народа и времени... Идея романа фальшива и ничтожна, вытащена с декадентской свалки... Б. Пастернак порвал последние связи со своей страной и ее народом...

Поэтому, учитывая политическое и моральное падение Б. Пастернака, его предательство по отношению к советскому народу, к делу социализма, мира, прогресса, оплаченное Нобелевской премией в интересах разжигания холодной войны, президиум правления Союза писателей, бюро Оргкомитета Союза писателей РСФСР и президиум правления Московского отделения Союза писателей РСФСР лишают Б. Пастернака звания советского писателя, исключают его из числа членов Союза писателей СССР».

На пленуме с гневным осуждением поэта выступили многие из тех, с кем прежде Пастернак поддерживал товарищеские и даже дружеские отношения. К сожалению, среди «обличителей» было немало достойных художников, причем многие из них были даже не знакомы с текстом романа. Против поспешного решения выступили только А. Твардовский и Н. Грибачев; некоторые предпочли к моменту голосования покинуть зал. Особенно возмутило собравшихся письмо Пастернака к президиуму правления, в котором звучали интонации предсмертной речи героя его поэмы «Лейтенант Шмидт»:

«Я не ожидаю, чтобы правда восторжествовала и чтобы была соблюдена справедливость. Я знаю, что под давлением обстоятельств будет поставлен вопрос о моем исключении из Союза писателей. Я не ожидаю от вас справедливости. Вы можете меня расстрелять, выслать, сделать все, что угодно. Я вас заранее прощаю. Но не торопитесь. Это не прибавит вам ни счастья, ни славы. И помните, все равно через некоторое время вам придется меня реабилитировать. В вашей практике это не в первый раз».

Однако 29 октября Пастернак послал телеграмму в адрес Нобелевского комитета с отказом от премии. В этом отказе слились воедино тяжелое душевное состояние поэта, преданного многими небезразличными ему людьми, страх за близких, наконец, слухи о том, что ему будет предложено покинуть пределы родины. Действительно, вскоре с подачи Н. Хрущева Первый секретарь ЦК ВЛКСМ В. Семичастный заявил о том, что правительство «не чинило бы никаких препятствий выезду Б. Пастернака из СССР». Из текста телеграммы Нобелевскому комитету видно, что решение было принято под мощным давлением и что автор не противопоставлял себя своему народу, не мыслил жизни вдали от родины:

«В силу того значения, которое получила присужденная мне награда в обществе, к которому я принадлежу, я должен от нее отказаться. Не сочтите за оскорбление мой добровольный отказ».

Однако шквал оскорблений и угроз не прекращался. Редакции газет захлестнул поток писем «простых советских граждан» с осуждением Пастернака и его романа, хотя никто из них не читал «Доктора Живаго», а многие вряд ли вообще были знакомы с творчеством писателя. Пастернак был вынужден 31 октября обратиться с письмом к ЦК КПСС и лично к Хрущеву с просьбой не лишать его советского гражданства и не высылать из страны. Многие мемуаристы вспоминают о том, как тяжело переживал поэт отказ от премии и необходимость вести переговоры с властями. Не было никаких гарантий, что вопреки отосланной телеграмме и письму в ЦК его не вышлют за границу. Прекратились и все выплаты Пастернаку за уже выполненные переводы, в том числе за перевод «Марии Стюарт» Словацкого, за изданный в Тбилиси сборник грузинских лириков. В собрании Шекспира переводы Пастернака заменялись другими, в театрах были приостановлены спектакли, с ним расторгались договоры. 5 ноября поэт написал еще одно письмо, на этот раз в редакцию газеты «Правда», на следующий день оно было опубликовано. Отредактированное О. Ивинской и заведующим Отделом культуры ЦК КПСС Д. Поликарповым, это письмо еще раз подтверждало добровольность отказа и желание своим творчеством послужить родному народу.

Б.Пастернак «Доктор Живаго».

История создания и публикация романа. Своеобразие жанра и различные точки зрения на жанр романа.

«ДЖ» - вершинное произведение писателя, по его собственной оценке, подготовленное всем его предшествующим творчеством, интенсивными духовными и художественными поисками. По сути, вся проза и в большей степени поэзия П. с самых первых опытов были подготовкой к итоговому роману, на который автор возлагал особую роль как в собственной судьбе, так и в широком контексте литературы XX в.

П. пишет: «У меня есть сейчас возможность поработать над чем-нибудь своим, не думая о хлебе насущном. Я хочу написать прозу о всей нашей жизни от Блока до нынешней войны». Пастернак говорит, что он начал свое поприще в период распада формы, когда в прозу основалось описательство и мысль. Он же хотел создать роман, который давал бы чувства, диалоги и людей в драматическом воплощении, отражал бы прозу времени.

Первой значительной вехой в движении к большой прозаической форме была повесть - «Детство Люверс» (1921), часть незавершенного романа с предположительным названием «Три имени». Роман в стихах «Спекторский» (1929) и связанная с ним «Повесть» (1929) явились своеобразной дилогией, где П. сделал попытку объединить две стихии – поэзию и прозу – в едином сюжетном целом. В начале 30-х П. вновь принимается за роман о судьбе своего поколения. Работа не была завершена. Сохранившиеся отрывки под названием «Начало прозы 36 года» содержали некоторые моменты, позднее перешедшие в роман.

С точки зрения воплощения автобиографических мотивов к роману также примыкают очерки «Охранная грамота»(1930) и «Люди и положения» (1957).

Зимой 1945\46 был начат роман «Д.Ж.». В 1956 роман был закончен. П. предложил рукопись в Гослитиздат, журналы «Знамя» и «Новый мир». П. считал «ДЖ» самым важным и итоговым произведением своего творчества. Он говорил, что создал эпическое полотно, своего рода «Войну и мир» своего столетия. Но «Новый мир» и «Знамя» отвергли роман как антисоветский пасквиль. Романом заинтересовался крупнейший издатель ИталииФильтринелли. Передавая ему свой роман, П. осознавал, что могут быть серьезные последствия, но опубликование романа было целью его жизни. В ноябре 1957 вышел роман в Италии. За 2 года был переведен на 24 языка. 24 августа 1958 в Голландии вышло первое «пиратское» (выпущенное без ведома автора) издание «ДЖ» на русском языке. Мнения о романе были разные (большей частью негативные). Одни говорили, что это уникальное соединение драмы и лирики, «бестселлер в Европе», другие – «в романе неуклюжие переходы, многословные диалоги, читатель постоянно теряет нить разговора, у книги нет конца».

23 октября 1958 Шведская Академия словесности и языкознания объявила о присуждении П. Нобелевской премии по литературе «за значительный вклад в современную лирику и в область великих традиций русских прозаиков». В этот же день П. послал телеграмму Шведской Академии наук: «Бесконечно благодарен, тронут, удивлен, смущен». А.Беляев: «В основе решения о присуждении Б.П. премии лежали не эстетические, а политические соображения».

До смерти Б.П. оставался год и семь месяцев. События помчались с ошеломительной быстротой. 24 окт. у дачи П. прошла демонстрация с лозунгами: «предатель», «отщепенец», «предательство, оплаченное Нобелевской премией». П. был предан «всенародному проклятию», объявлен «Иудой, человеконенавистником, клеветником, озлобленной шавкой» и т.д.

27 окт. На заседании президиума правления Союза писателей СССР П. был исключен из Союза писателей.

П. послал вторую телеграмму секретарю Шведской Академии наук: «В связи со значением, которое придает Вашей награде то обстоятельство, к которому я принадлежу, я должен отказаться от присужденного мне незаслуженного отличия. Прошу Вас не принять с обидой мой добровольный отказ».

С.С.Смирнов обратился с призывом лишить П. советского гражданства. П. обратился с письмом к Хрущеву: «Выезд за пределы моей Родины для меня = смерти, прошу не принимать ко мне этой крайней меры. Положа руку на сердце, я кое-что сделал для советской литературы и могу еще быть ей полезен».

От него потребовали написать обращение к народу, что он горд за время, в котором живет и верит в советское будущее.

Все эти испытания сильно подорвали его здоровье. П. пишет стихотворение «Нобелевская премия»:

Я проспал, как зверь в загоне.

Где-то люди, воля, свет,

А за мною шум погони,

Мне наружу хода нет.

Что же сделал я за пакость,

Я убийца и злодей?

Я весь мир заставил плакать

Над красой земли моей.

Cпустя три десятилетия (1987) секретариат Союза писателей отменил решение об исключении П. из Союза писателей СССР. Через год «Новый мир» с романом «ДЖ» вышел миллионным тиражом.

Варианты заглавия : «Смерти не будет», «Мальчики и девочки», взятое из стихотворения А.Блока «Вербная суббота», «Рыньва», «Опыт русского Фауста», «Из неопубликованных бумаг семьи Живаго», «Нормы русского благородства», «Зимний воздух», «Живые, мертвые и воскресающие», «Свеча горела». В 1948 появилось окончательное название «ДЖ» с подзаголовком «Картины полувекового обихода», позднее снятого.

Роман «ДЖ» - произведение, не поддающееся однозначной оценке.Разноголосье мнений было вызвано особой «протеистической», т.е. множественной и неоднозначной, природой романа, где за внешней простотой и лапидарностью стиля скрывалось весьма значимое для автора содержание, а в конкретных сюжетных ситуациях заложен обобщенный смысл. На эту особенность романа указывают намеки, содержащиеся в самом тексте, где кажется не автор, а «льющаяся речь сама, силою своих законов создает по пути, мимоходом, размер и рифму, и тысячи других форм и образований еще более важных, но до сих пор неузнанных, неучтенных, неназванных». Множественность, «неузнанность» всех форм одновременно предопределила и разнообразие интерпретаций. В жанровом смысле роман был прочитан по-разному, в зависимости от читательской установки и его «жанрового ожидания». В нем увидели прежде всего «поэтический роман» (А.А.Вознесенский), в котором отсутствие эпической объективности с избытком восполнялось интенсивным лирическим началом. В произведении усматривали духовную «автобиографию, в которой удивительным образом отсутствуют внешние факты, совпадающие с реальной жизнью автора», а главный герой предстает в качестве лирического героя П., который в своей прозе остался поэтом – лириком (Д.С.Лихачев), это «лирическая исповедь П.»

Неудовлетворенность таким, несколько суженным толкованием вызвало аргументацию другого прядка. В «ДЖ» был обнаружен роман, продолживший традиции реалистической психологической прозы XIX в., где, по мнению Н.Ивановой, главный персонаж «замыкает собой ряд героев Лермонтова, Тургенева, Толстого и Достоевского». Роман представил обобщенный портрет русской культуры XIX - начала XX в. По мысли И.В.Кондакова, в стиле и образах этого «романа культуры » неуловимо соединялись черты русской классики, сразу «всей русской культуры как целого, органически спаянного, слитного, нерасчлененного на отдельные творческие индивидуальности, стили, речевые особенности или философские концепции единства».

Действительно, роман, хронологически охватывающий почти полвека: с 1903 по 1929, а с эпилогом – до начала 50-х гг. – густо «населен» множеством крупных и эпизодических характеров. Крупным планом даны портреты историка и философа Веденяпина, ученого-химика Громеко, промышленника и мецената Кологривова, беспринципного адвокат Комаровского и многих других. Среди персонажей угадываются порой исторически достоверные личности (Н.Н.Федоров, С.И.Мамонтов и др.). При этом все персонажи так или иначе группируются вокруг главного героя, описываются и оцениваются его глазами, «подчинены» его сознанию. Художественный мир «ДЖ» предстает как единый монолог «автора-героя», объединяющий и растворяющий в себе «голоса» отдельных характеров. Сознание «автора-героя» является самодавлеющим, что вовсе не ограничивает изображения. Ж. для П. это «инструмент»многофацетного зрения, некий «мыслящий глаз», помещенный в мир и фиксирующий его состояние.

В живой ткани философского романа сосуществуют и взаимопереплетаютсяидеи-образы России, Природы, Любви, Творчества, Истории, Веры, Бессмертия, Жертвы. Они «растворены» в тексте, но часто «сгущаются» и предстают, по выражению самого Б.П., в виде смысловых «взрывчатых гнезд». Такие смысловые «сгустки» вложены в уста Веденяпина, Юрия, Лары. Вместе взятые эти идеи-образы объединяются в главное и всеобъемлющее понятие Жизни, являющееся лейтмотивом, подчиняющим себе структуру, стилистику, внутреннюю атмосферу всего романа.

История создания романа по сути охватывает все творчество Пастернака - от замыслов ранней прозы, когда, закончив книгу «Сестра моя жизнь», он работает над романом с условным названием «Три имени» (в 1922 году опубликована как повесть его часть под на­званием «Детство Люверс»), через ряд попыток создания романа о судьбе своего поколения, относящихся к 30-м годам (известно не­сколько вариантов названия прозы того времени: «Начало романа о Патрике», «Когда мальчики выросли», «Записки Живульта»), до зи­мы 1945/46 года. Именно тогда происходит окончательное становле­ние замысла романа под названием «Доктор Живаго». Работа над книгой идет вплоть до 1955 года параллельно с переводами из Шек­спира, в том числе и трагедии «Гамлет». Это находит отклик как в замысле романа, в котором история и современность соотносятся с вечными проблемами человечества, так и в завершающей его по­следней части - «Стихотворения Юрия Живаго», - которую откры­вает ставшее знаменитым стихотворение «Гамлет».

В начале 1956 года Пастернак, надеясь на публикацию завер­шенного романа в ведущих советских журналах, отдает его в ре­дакцию «Нового мира», но осенью того же года получает письмо с отказом. Это определило судьбу произведения на 30 лет вперед. Без ведома и согласия автора роман был напечатан за границей. В но­ябре 1957 года он выходит в итальянском переводе, за которым по­следовали английские, французские, немецкие, шведские и нор­вежские издания. В октябре 1958 года Пастернаку присуждается Нобелевская премия, а на родине начинается гнусная травля, при­ведшая к вынужденному отказу от премии, а затем к исключению из Союза писателей. И все же многие ценители творчества Пастер­нака у нас в стране имели возможность познакомиться с этим ве­ликим произведением через ходившие из рук в руки экземпляры подпольного самиздата. Но к широкому читателю роман «Доктор Живаго» пришел лишь в 1988 году, когда он наконец был опубли­кован в журнале «Новый мир».Смыл названия. История создания романа показывает, что его название было тщательно продумано автором. Он не просто следу­ет давней традиции русской классической литературы XIX века, в которой часто в заглавие произведения выносится имя главного ге­роя («Евгений Онегин», «Обломов», «Анна Каренина», «Рудин» и т.д.), но и указывает его профессию - доктор. Для общей концеп­ции произведения это уточнение очень значительно, поскольку ге­рой, вовлеченный в водоворот страшных исторических событий, со­храняет свой взгляд на мир, историю, человека, определенный его гуманистической позицией врача. Это отражается в целом ряде сюжетных коллизий (Живаго как врач побывал на фронтах первой мировой войны, затем в партизанском отряде во время граждан­ской войны), он оказывает помощь матери Лары и благодаря этому знакомится с девушкой, любовь к которой пронесет через всю жизнь. Но самое главное то, что долг врача - помогать всем стра­ждущим, вне зависимости от того, к какому лагерю принадлежит конкретный человек. А потому определение «доктор» приобретает и более глубокий смысл, связанный с христианским понятием мило­сердия. В страшных испытаниях мировых войн, революций, граж­данских распрей, расколовших не только страну, но и самого чело­века, герой сохраняет то, что составляет основу здоровой нравст­венной природы человека, и помогает в этом другим. Он как бы призван быть врачевателем душ человеческих, и не случайно по мере движения сюжета романа христианские мотивы усиливаются и получают свое завершение в последней стихотворной части.

Не случайна и фамилия героя, также вынесенная в заглавие романа. Она, безусловно, говорящая, связанная с христианским понятием: «Дух Бога Живаго». Так уже в названии произведения определяются и глубокие христианские основы авторской концеп­ции, и главная идейно-философская ось романа - противопостав­ление жизни и смерти. Действительно, многое указывает на месси­анскую роль его центрального героя, прошедшего через страдания, испытания, ставшего своего рода искупительной жертвой грозной исторической «хирургии», но обретшего бессмертие в своем творче­стве и в благодарной памяти людей.

Начало ХХ столетия стало периодом суровых испытаний для России: Первая Мировая война, революция, гражданская война разрушили миллионы человеческих судеб. Непростые взаимоотношения человека и новой эпохи с пронзительным драматизмом описаны в романе Бориса Леонидовича Пастернака «Доктор Живаго». Анализ произведения по плану позволит лучше подготовиться не только к уроку по литературе в 11 классе, но и к ЕГЭ.

Краткий анализ

Год написания – 1945-1955 годы.

История создания – Роман писался в течение десяти лет, и принес писателю Нобелевскую премию по литературе. Однако судьба произведения была совсем непростой: долгое время оно находилось под запретом на родине, а против Пастернака развернулась настоящая травля.

Тема – В произведении в полной мере раскрыта проблематика многих насущных социальных вопросов, но центральной темой является противопоставление человека и истории.

Композиция – Композиция произведения очень сложна и основана на сплетении судеб главных действующих лиц. Все характеры центральных героев рассмотрены сквозь призму личности Юрия Живаго.

Жанр – Многожанровый роман.

Направление – Реализм.

История создания

Роман создавался на протяжении целого десятилетия (1945-1955 годы). И это неудивительно, поскольку в произведении описана важнейшая эпоха в истории России и подняты глобальные проблемы общества.

Впервые идея написать столь грандиозный роман посетила Бориса Леонидовича в 17-18 годах, однако на тот момент он еще не был готов к подобной работе. К реализации своего замысла писатель приступил лишь в 1945 году, потратив на это 10 лет упорного труда.

В 1956 году в Советском Союзе были предприняты попытки публикации романа, однако они не увенчались успехом. Пастернак был подвергнут жесточайшей критике за антисоветское содержание романа, в то время как весь западный мир буквально рукоплескал русскому гению за его блестящее произведение. Мировое признание «Доктора Живаго» привело к тому, что Борису Леонидовичу была присуждена Нобелевская премия, от которой его вынудили отказаться на родине. Впервые роман был опубликован в Советском Союзе только в 1988 году, открыв широкой публике невероятной силы литературный дар Пастернака.

Интересно, что Борис Леонидович далеко не сразу смог определиться с названием своего детища. Один вариант сменялся другим («Смерти не будет», «Свеча горела», «Иннокентий Дудоров», «Мальчики и девочки»), пока, наконец, он не остановился на окончательной версии - «Доктор Живаго».

Смысл названия романа заключается в сопоставлении главного героя с милосердным и всепрощающим Христом - «Ты есть сын Бога живаго». Писателем неслучайно была выбрана старославянская форма прилагательного «живой» – так в произведении красной нитью проходит тема жертвенности и воскресения.

Тема

Проводя в «Докторе Живаго» анализ произведения, стоит отметить, что автор раскрыл в нем множество важных тем : жизнь и смерть, поиск себя в обновленном социуме, верность своим идеалам, выбор жизненного пути, судьба русской интеллигенции, честь и долг, любовь и милосердие, стойкость ударам судьбы.

Однако центральной темой романа можно назвать взаимоотношение личности и эпохи. Автор уверен, что человек не должен жертвовать собственной жизнью ради борьбы с внешними обстоятельствами, равно как и не должен приспосабливаться к ним, утрачивая свое истинное «я». Основная мысль , которую Пастернак хочет донести в своем произведении, заключается в способности оставаться самим собой при любых жизненных условиях, какими бы сложными они ни были.

Юрий Живаго не стремится к роскоши или удовлетворению собственных амбиций - он просто живет и стойко переносит все трудности, которые преподносит ему судьба. Никакие внешние обстоятельства не способны сломить его дух, утратить чувство собственного достоинства, изменить тем жизненным принципам, которые были сформированы у него в юные годы.

Не менее важное значение автор придает теме любви , которой пронизан буквально весь роман. Это сильное чувство у Пастернака показано во всех возможных проявлениях - любовь к мужчине или женщине, к своей семье, профессии, родине.

Композиция

Главная особенность композиции романа - нагромождение случайных, но при этом судьбоносных встреч, всевозможных стечений обстоятельств, совпадений, неожиданных поворотов судьбы.

Уже в первых главах автор умело сплетает сложный сюжетный узел, в котором незримыми нитями связываются судьбы главных героев: Юрия Живаго, Лары, Миши Гордона, Комаровского и многих других. Поначалу может показаться, что все сюжетные хитросплетения излишне надуманны и сложны, однако в ходе романа выясняется их истинный смысл и предназначение.

Композиция романа основана на знакомстве действующих персонажей и последующем развитии их отношений, а на скрещении независимо развивающихся человеческих судеб. Главные герои, словно рентгеном, просвечиваются автором, и все они, так или иначе, замыкаются на Юрии Живаго.

Интересным композиционных ходом Пастернака можно назвать тетрадь Живаго с его стихами. Она символизирует собой окно в бесконечность бытия. Утратив подлинный интерес к жизни и морально опустившись на самое дно, главный герой умирает, но душа его остается жить в прекрасных стихотворениях.

Главные герои

Жанр

Точно определить жанровую принадлежность романа крайне сложно, поскольку он представляет собой богатый сплав различных жанров. Данное произведение можно смело назвать автобиографичным, поскольку в нем отражены основные жизненные вехи Пастернака, наделившего главного героя многими личными качествами.

Также роман является философским, так как в нем уделено много внимания размышлений на серьезные темы. Большой интерес произведение представляет и с исторической точки зрения - в нем подробно, без прикрас описан целый исторический пласт в истории большой страны.

Не стоит отрицать и тот факт, что «Доктор Живаго» – это глубоко лиричный роман в стихах и прозе, в котором много места занимают символы, образы, метафоры.

Жанровое своеобразие произведения поражает воображение: в нем удивительно гармонично переплетено множество литературных жанров. Это дает основание сделать вывод, что «Доктор Живаго» относится к многожанровому роману.

Также сложно сказать, к какому именно направлению принадлежит роман, но, большей частью, это реалистическое произведение.