Значение слова пролог в словаре литературоведческих терминов. Пролог - это ключик к сердцу читателя

Prologos - предисловие) (лит.). В древней Руси - сборник кратких житий, поучений, назидательных повестей, размещенных в порядке церковного календаря. Рукописный пролог.

2.

1. Вступительная часть драматического произведения, реже - поэмы или романа; ант. эпилог (лит.). Пьеса в четырех действиях с прологом и эпилогом.

2. перен. Вступление к чему-нибудь, начало чего-нибудь. Пролог новой жизни.

3.

Толковый словарь Ушакова . Д.Н. Ушаков. 1935-1940 .


Синонимы :

Антонимы :

Смотреть что такое "ПРОЛОГ" в других словарях:

    пролог - а, м. prologue m. <гр. prologos < pro впереди + logos речь, слово. 1. Вступительная, вводная часть литературного или музыкального произведения или спектакля. БАС 1. Пролог <к комедии Евнух > оставлен мною не переведен, первое для того… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    - (греч. πρόλογος предисловие): Пролог вводная часть какого либо текста, введение, предисловие; Пролог целая часть трагедии перед выступлением хора (Аристотель, Поэтика); Пролог стартовый, как правило короткий, этап… … Википедия

    Пролог - – древнерусский житийный сборник, ведущий свое происхождение от византийских месяцесловов, или синаксарей. П. имеет календарный характер: жития святых расположены в нем в соответствии с днями их церковной памяти; на каждый день года обыкновенно… … Словарь книжников и книжности Древней Руси

    Греч. церковная книга, содержащая краткие слова на годичные праздники, жития святых и отрывки нз писаний ·св. отцев, для чтения при богослужении. | Пролог или пролог введение, вступление, предисловие к сочинению, особенно драматическому. См.… … Толковый словарь Даля

    - (греч., от pro прежде, вперед, и logos слово). 1) введение, предисловие, вступление к сочинению, особенно драматическому. 2) в древнегреческих театрах обращение хора к публики перед началом комедии. 3) церковная книга, содержащая краткие слова на … Словарь иностранных слов русского языка

    См … Словарь синонимов

    Пролог - ПРОЛОГ вступительная часть, присоединенная к художественному произведению, в которой излагаются обстоятельства, предшествовавшие тому, что изображено в произведении (драме, повести). Вместо этого пролог может содержать указание на основной… … Словарь литературных терминов

    пролог - и пролог. В знач. «церковная книга, содержащая жития святых, поучения и т. п.» пролог, род. пролога; мн. прологи, род. прологов и пролога, прологов. В знач. «вступительная часть литературного или музыкального произведения» пролог, род. пролога;… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    Толковый словарь Ушакова

    1. ПРОЛОГ, пролога, мн. пролога, муж. (греч. prologos предисловие) (лит.). В древней Руси сборник кратких житий, поучений, назидательных повестей, размещенных в порядке церковного календаря. Рукописный пролог. 2. ПРОЛОГ1, пролога, мн. и, муж.… … Толковый словарь Ушакова

Книги

  • Пролог. Ч. 1 , . Пролог Текст. Ч. 1 МК Кир. 2:февраль 1755: Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии. В…

Очень часто в школе ученики так до конца и разбираются в некоторых простых понятиях. Это может произойти из-за неясности пояснения учителя или нерадивости самого ученика. Но приходит момент, когда школьнику нужно уходить из школы и поступать, куда бы ему хотелось. А для этого нужно стать много экзаменов, в том числе и по литературе. Вот тут-то и возникает вопрос, что такое пролог и эпилог, и как правильно их понимать.

Умение правильно вступить

Слово "пролог" было позаимствовано из греческого языка, там его первоначальная форма означала "вступление". Если говорить о литературе или музыке, то пролог - это часть какого-либо художественного произведения, которая вводит читателя или зрителя в суть повествуемой истории.

Сам пролог может даже не касаться дальнейших событий. Например, если автор во вступлении решил рассказать мотивы написания этого произведения или изложить свое кредо. Но может быть и по-другому. Пролог может рассказывать о какой-то цепочке событий, которая не будет отражена в книге, но она очень важна для этой истории, и без знания этих событий многое в книге теряет смысл. Автор все невидимые до начала рассказа моменты может поместить в пролог. Это поможет и ем, и читателям чувствовать себя более комфортно.

Быть услышанным

Эпилог имеет такое же происхождение, что и пролог, то есть взяты эти слова из греческого языка. Но значение его прямо противоположно прологу. Эпилог дает возможность автору после основного текста высказать некоторые мысли, быть услышанным. Иными словами, это послесловие.

Если у книги нет продолжения, что сейчас очень модно, автор может оставить самому читателю пофантазировать о судьбе своих героев. Но если он хочет сам о них позаботиться, то пишет эпилог. Здесь он излагает, каким образом после изложенных в основной части событий складывается судьба героев.

Но нельзя путать эпилог и заключительное слово автора, которое является, собственно, послесловием. Эпилог в любом случае содержит информацию о действующих лицах книги, а послесловие дает возможность автору порассуждать и обобщить темы, рассмотренные в книге.

Использование пролога в литературе

Чтобы понять, что значит пролог в литературе, нужно понимать, насколько он незаменим. Он служит подготовительным плацдармом для творения волшебства в голове читателя.

Некоторые скажут, что все можно было бы изложить в предисловии, но это не так. Предисловие могут написать и другие люди, но не пролог. Это имеет право сделать только сам автор, и он сам решает, что именно должно быть написано. Если он захочет, это будет его собственное рассуждение на какие-либо темы, а может, это будет некий исторический экскурс, или же рассказ о том, почему он решил написать именно эту книгу. Также он может ввести читателя в предысторию своих персонажей.

История возникновения пролога

Пролог своим началом обязан еще античной литературе, а именно - мифам и трагедиям, для которых он служил фабулой. А вот благодаря литературе, создаваемой в девятнадцатом столетии, пролог приобрел ту форму, к которой мы уже привыкли. В это время он приобрел все свои разнообразные формы, к которым относят и мотивы к написанию книги, и причины написания именно этой истории, и историческую завязку всего сюжета.

Зачастую прологом для книг служат небольшие отрывки, которые сначала совсем непонятны читателю, но они служат предпосылкой для завязки сюжета. Также такой отрывок может показывать, какие проблемы хотел автор отобразить в данном произведении, что он хотел им сказать.

Кроме того, пролог - это дополнительная возможность возбудить и направить воображение читателя, создать еще большую интригу и вызвать огромный интерес.

Эпилог в литературе

Когда-то древнегреческие трагедии заканчивались небольшим монологом главного героя, в котором он отображал смысл происходившего на сцене, пояснял сложные моменты и просил о снисхождении к персонажам и самим актерам. Это и был эпилог.

Но литература не стоит на месте, а постоянно развивается. И когда появился такой жанр, как роман, он стал активно набирать популярность у публики. Поэтому появилась необходимость рассказать о судьбе героев после изложения основной истории. Иногда в эпилоге автор рассказывает о дальнейшей жизни второстепенных героев или потомков главных.

Читая книгу, человек всем сердцем начинает любить описанных персонажей или ненавидеть их, смотря какой это герой. И по окончании рассказа читателю хочется все таки узнать, что же было дальше, как сложилась судьба его любимцев. Для этого и существует эпилог, который помогает автору передать интересующие читателя события.

Но эпилог является не обязательным. Если автор не желает его писать, то это не будет нарушением каким-то норм. В эпилоге не могут присутствовать моральные поучения или философские рассуждения. Написан он может быть только самим автором.

Таким образом, разобрав значение слова "пролог", а также "эпилог", их характеристики, можно более точно понять, что это такое, и уже с легкостью отличать их от других структурных элементов текста.

греч. предисловие)

в гр. драме начало пьесы до выхода хора, вводная часть, содержащая сюжетную экспозицию. П. знакомил зрителя с местом действия и с его участниками. В ранних пьесах Эсхила П. не было Первонач. в П. трагедий выступал один актер, затем П. представлял собой целую сцену с участием двух или трех актеров. Иногда персонажи П. в дальнейшем в пьесе не появл. В комедии П. обычно содержал одну или неск. сцен с двумя-тремя актерами и был, как правило, длиннее и оживленнее, чем в трагедии. В. П. рим. комедии-поллиаты нередко указывался гр. оригинал пьесы.

(Античная культура: литература, театр, искусство, философия, наука. Словарь-справочник / Под редакцией В.Н.Ярхо. М., 1995.)

Отличное определение

Неполное определение ↓

Пролог

Пролог – древнерусский житийный сборник, ведущий свое происхождение от византийских месяцесловов, или синаксарей. П. имеет календарный характер: жития святых расположены в нем в соответствии с днями их церковной памяти; на каждый день года обыкновенно приходится несколько житий и памятей святых. Проложные жития отличаются исключительной краткостью и сухостью изложения (ср. минеи). П. был переведен в Киевской Руси как необходимое пособие при богослужении, но уже в домонгольское время пополнился множеством помещенных в него с назидательной целью рассказов и поучений, благодаря чему превратился в своеобразную православную энциклопедию. В Древней Руси П. пользовался широкой популярностью и сделался со временем любимой книгой для чтения. Сохранилось около трех тысяч рукописных П. различного вида. Наименование «Пролог» употреблялось только на Руси: по-видимому, заголовок предисловия (греч. ????????) был по ошибке принят за название книги. Имеется три основных разновидности обыкновенного (нестишного) П.: славянский Синаксарь, 1-я русская редакция и 2-я русская редакция. Все три вида относятся к киевскому периоду. Существование двух редакций П. (Синаксарь и 1-я редакция не разграничивались) было установлено архим. Сергием (см.: Сергий, архим. Полный месяцеслов Востока, т. 1, с. 216–289).

Славянский (переводной) Синаксарь сохранился в единственном русском списке (ГПБ, Соф. собр., № 1324, 1-я часть, кон. XII в.); а также в нескольких сербских и болгарских списках XIII–XIV вв. Синаксарь, как и его византийский источник, представляет собой календарный свод житий и памятей с тропарями важнейшим святым. Непосредственным греческим оригиналом Синаксаря явился Менологий Василия II (ок. 985 г.) с дополнениями, сделанными в XI в. вначале студийским монахом Ильей, а затем Константином, митрополитом Мокисийским. Обилие местных константинопольских праздников указывает на происхождение этого оригинала. Точное время и место перевода Менология на славянский язык неизвестны, однако ряд словарных данных доказывает участие в этом предприятии русских переводчиков. Были выдвинуты две гипотезы: согласно первой (Сергий, А. И. Соболевский, В. А. Мошин), Синаксарь был переведен на Руси, причем не позднее начала XII в.; по другой версии (М. Н. Сперанский) этот перевод есть результат совместной работы русских и южнославянских книжников в Константинополе или на Афоне. Данные текстов позволяют отдать предпочтение первой гипотезе. Во всяком случае, не вызывает сомнений тот факт, что перевод Синаксаря, даже если он был выполнен в Константинополе, предназначался для надобностей именно русской церкви; возможно, он был сделан для Киево-Печерского монастыря, студийский устав которого предписывал чтение Синаксаря. Вскоре после перевода в текст Синаксаря были внесены памяти русских святых: Бориса и Глеба (см. Нестор, монах Киево-Печерского монастыря, Сказание о Борисе и Глебе), Феодосия Печерского. Этот русский Синаксарь в XIII в. был перенесен к южным славянам, где претерпел некоторые изменения (в т. ч. был дополнен новыми русскими статьями), но не получил большого распространения (о славянских П. см. в работах А. X. Востокова, И. И. Срезневского, А. И. Яцимирского и В. А. Мошина).

1-я редакция П. известна только в русских списках; к ней относится большинство (ок. 50) пергаменных П., в том числе древнейший датированный список П. (ГИМ, собр. Хлудова, № 187, 1262 г.) и ряд списков XIII–XIV вв. (например, ЦГАДА, Типограф. собр., № 154–160, 163, 168–179; ГИМ, собр. Уварова, № 96, 325, 326; Синод. собр., № 239, 240). В бумажных списках П. 1-я редакция встречается сравнительно редко. Так как 1-я редакция своим объемом значительно превосходит Синаксарь, годовой текст разделен в ней (как и во 2-й редакции П.) на две половины: сентябрьскую и мартовскую. 1-я редакция имеет вид, отличный от синаксарного: под каждым числом вслед за житиями вписана назидательная статья (небольшое поучение или патериковый рассказ). Несмотря на видимую новизну состава, 1-я редакция не является оригинальной переработкой Синаксаря: житийная часть 1-й редакции в точности соответствует переводному Синаксарю, а нравоучительные статьи почти все взяты из пространной 2-й редакции П. (которая, таким образом, по нашему мнению, хронологически предшествует первой). Первоначально эти выписанные из 2-й редакции статьи были собраны в конце Синаксаря в качестве приложения к нему (такой порядок сохранен списками ГПБ, Соф. собр., № 1324, 2-я часть; ЦГАДА, Типограф. собр., № 171; ГИМ, собр. Уварова, № 83), но вскоре были разнесены по числам. Составление подобной компилятивной редакции объясняется, по-видимому, желанием сохранить древний канонический состав житий (измененный во 2-й редакции) и воспользоваться в то же время новым литературным материалом. Кроме того, такая компиляция по своему объему была более удобна для частой переписки на пергамене, нежели громоздкая 2-я редакция. Составление 1-й редакции датируется началом XIII в.; о месте ее возникновения нельзя сказать ничего определенного. Во всех списках 1-й редакции читается одинаковый набор русских праздников – памяти Бориса и Глеба, Феодосия Печерского, Освящения церквей Георгия, Десятинной и Софии Киевской. Статьи на эти праздники в 1-й редакции составлены главным образом по Повести временных лет и не особенно удачны. Этот комплекс русских статей был внесен в Синаксарь в Киеве еще в половине XII в. и в составе Синаксаря перешел в текст 1-й редакции. Статьи о Владимире Святом и Перенесении мощей Николы (см. Житие Николая Мирликийского), также читающиеся в 1-й редакции, взяты из 2-й редакции П. Некоторые списки 1-й редакции (в т. ч. ГПБ, F.п.1.47, XIII в. и ГПБ, Соф. собр., № 1325, XIV в.) сохранили архаическую черту переводного Синаксаря – тропари и указания служб.

2-я редакция П. по своему объему вдвое превышает первую; пергаменные ее списки редки (например: ЦГАДА, Типографское собр., № 164 и 166, кон. XIII – нач. XIV вв., № 153, кон. XIV в.; ГИМ, Синод. собр., № 244–248, XIV в., ГИМ, Успенское собр., № 3, 1406 г.; ГПБ, собр. ПДА, А1/2641-2, кон. XIV в. и др.), бумажные исчисляются сотнями. 2-я редакция, в отличие от первой, есть подлинная русская редакция Синаксаря, результат последовательной и полной переработки синаксарного текста. Весь житийный материал подвергся решительным изменениям: многие памяти выброшены или перенесены на другое число, введены новые святые, прежние краткие жития расширены вставками или заменены новыми, более подробными. В этих изменениях составители 2-й редакции руководствовались преимущественно славянскими минеями. Во 2-й ред. имеется также некоторое число статей апокрифического характера (жития Константина и Елены, Мелхиседека, ап. Нафанаила и др.). Отдел русских праздников во 2-й ред. замечателен своей полнотой: в него входят статьи о Борисе и Глебе, Феодосии Печерском (иные, и более удачные, чем в 1-й редакции), Жития Ольги, Варягов, Владимира, Жития Антония и Исаакия Печерских, Житие Леонтия Ростовского, сказания о постройке церкви Георгия, о пришествии апостола Андрея на Русь, о перенесении мощей Николая Мирликийского, Слово на праздник Покрова (см. Слова на Покров). Во 2-ю редакцию вошли краткие жития славянских святых – Жития Константина (Кирилла) и Мефодия, Людмилы и Вячеслава Чешских. Наконец, важным нововведением было внесение в житийный текст Синаксаря массы назидательных статей (подобный нравоучительный материал никогда не встречался в греческих месяцесловах). Подобная фундаментальная переработка Синаксаря несомненно могла быть предпринята лишь компетентными деятелями, имевшими в своем распоряжении большую библиотеку оригинальной и переводной литературы. Исследование текстов 2-й редакции и ее русских житий позволяет предположить, что местом ее составления был Туров, а временем – конец XII в. Можно предположить также, что инициатором переработки Синаксаря был древнерусский писатель и церковный деятель Кирилл, епископ Туровский. Заметим, что именно в ранних списках 2-й редакции сохранилось единственное известное житие Кирилла Туровского. Назидательный отдел П. необычайно богат: его составляют многочисленные рассказы из патериков, фрагменты из Жития Андрея Юродивого, Повести о Варлааме и Иоасафе, Жития Иоанна Милостивого, притчи, поучения Иоанна Златоустого, Ефрема Сирина (см. Паренесис Ефрема Сирина) и т. п. (Об источниках П. см.: Петров . О происхождении и составе). Это собрание коротких, доступных и часто занимательных отрывков положило основу всей древнерусской литературе поучений и обеспечило П. постоянный успех. Общее направление проложных поучений альтруистическое, идеи милосердия и любви к ближнему преобладают. Литературное влияние П. неоспоримо: проложными рассказами изобилуют сборники, их цитируют позднейшие жития и «Домострой», на них сочиняются духовные стихи. В новое время сюжеты П. обрабатывали Н. С. Лесков и Л. Н. Толстой. К. Н. Батюшков в своих сатирах сделал П. символом славянофильства.

Иной, независимый вид П. представляет собой так называемый стишной П., сравнительно мало распространенный на Руси. Этот П. нового иерусалимского устава был переведен с греческого в Сербии в XIV в.; «стишным» он именовался потому, что его жития предварялись краткими стихами в честь святых. Наиболее ранний русский список «стишного» П. (ГИМ, Чуд. собр., № 17) датируется концом XIV в. Есть основания полагать, что «стишной» П. был привезен и введен в обращение на Руси митрополитом Киприаном, пропагандировавшим иерусалимский устав (см.: Турилов . Оригинальные южнославянские сочинения). Впоследствии «стишной» П. трансформировался, в частности, дополнялся различными статьями из 1-й и 2-й редакций нестишного П. В XVI в. «стишной» П. вместе со 2-й редакцией обычного П. вошел в ВМЧ.

Первое издание П. состоялось в Москве в 1641–1643 гг.; при этом в 1641 г. был напечатан только том на сентябрьскую половину года, а в 1642 г. повторен сентябрьский том, а на следующий год вышел том на мартовскую половину. Издание это отличалось крайней компилятивностью: в нем были смешаны тексты 1-й и 2-й «стишной» редакций. За ним последовали новые издания П. (в том числе семь изданий XVII в.), уже не связанные с рукописной традицией и подчинявшиеся в своих изменениях политической конъюнктуре. Из сказанного можно судить, что исследование Н. И. Петрова (О происхождении...), основанное на печатном издании 1813 г., весьма отдаленно напоминает состав и структуру древнейших списков рукописного П.

Постатейные описания отдельных списков П. см. в кн.: Абрамович Д. И. Описание рукописей Санкт-Петербургской Духовной академии: Софийская библиотека. СПб., 1907, вып. 2, с. 154–251; Пергаменные рукописи БАН СССР. М., 1976, с. 49–62, 124–162, 197–203. Оглавление житийного отдела П. см. у Сергия (Сергий . Полный месяцеслов Востока, т. 1, прилож. 10). Отдельные русские жития, вошедшие в состав П., рассматриваются в кн.: Никольский . Повременный список; Шахматов . Разыскания; Серебрянский . Княжеские жития; Абрамович Д. И. Жития св. мучеников Бориса и Глеба и службы им. Пгр., 1916, с. XV–XVIII, 104–108.

Изд.: Славяно-русский Пролог. – В кн.: Памятники древнерусской церковно-учительной литературы. СПб., 1896, вып. 2; 1898, вып. 4 (отдельные статьи из П.); Пролог по рукописи Публичной библиотеки Погодинского древлехранилища № 58. СПб., 1916, вып. 1 (изд. ОЛДП, № 135); СПб., 1917, вып. 2 (изд. ОЛДП, № 136); Литературный сборник XVII в. – Пролог. М., 1978.

Лит.: Калайдович К. 1) Известия о древностях славяно-русских и об Игнатии Ферадонтовиче Ферапонтове, первом собирателе оных. М., 1811, с. 9–10, 14; 2) Иоанн экзарх Болгарский. М., 1824, с. 90–91; Востоков А. X. 1) Описание рукописных и печатных книг словенских, принадлежащих... А. С. Норову. – ЖМНП, 1836, сентябрь, отд. 3, с. 538–541; 2) Описание русских и словенских рукописей Румянцевского музеума. СПб., 1842, с. 447–462; Снегирев И. Новгородский древний Пролог. – Русский исторический сборник, 1839, т. 3, кн. 3, с. 293–296; Куприянов И. Обозрение пергаментных рукописей Новгородской Софийской библиотеки. СПб., 1857, с. 25–26; Срезневский . Сведения и заметки, № 41, с. 25–31; Владимирский Н. Несколько слов о Прологе, памятнике древнерусской письменности, и несколько вопросов из древнейшей эпохи нашего просвещения. – Учен. зап. Казан. унив. Казань, 1875, ч. 2, с. 51–883; Петров Н. И. 1) О происхождении и составе славяно-русского печатного Пролога: (Иноземные источники). Киев, 1875; 2) Новые сочинения по агиологии в 1875 г. – Тр. Киев. духовн. акад., 1876, т. 1, с. 583–603; Сергий . 1) Полный месяцеслов Востока. Т. 1. Восточная агиология. М., 1875, с. 216–289; (2-е изд.: Владимир, 1901, т. 1, с. 278–351); 2) Ответ по агиологии. – ЧОЛДП, 1876, кн. 5, с. 334–370; 3) Святый Андрей Христа ради юродивый и праздник Покрова Просвятыя Богородицы. СПб., 1898, с. 57–84; Петухов Е. В. Материалы и заметки по истории древнерусской письменности. Киев, 1894, 1. К истории древнерусского Пролога, с. 1–31; Сырку П. А. К истории исправления книг в Болгарии в XIV веке. СПб., 1896, т. 1, с. 457–467; Абрамович Д. И. О Спасо-Прилуцком Прологе Санкт-Петербургской Духовной академии. – В кн.: Новый сборник статей по славяноведению. СПб., 1905, с. 282–288; Сперанский М. Н. 1) Сентябрьская книга четья домакарьевского состава. – СОРЯС, 1899, т. 64, № 4, с. 1–9; 2) История древнерусской литературы. 2-е изд. М., 1914, с. 201–209; 3) К истории взаимоотношений русской и югославской литератур. – ИОРЯС за 1921, 1923, т. 26, с. 143–206; Перетц В. Н. К истории славяно-русского Пролога. – Зап. Неофилол. об-ва, 1914, вып. 8. (отд. оттиск: Пгр., 1914); Шляпкин И. А. Лекции но истории русской литературы, 3-е изд., Пгр., 1915, ч. 1, вып. 2; Серебрянский . Княжеские жития, с. 8–12; Яцимирский А. И. Мелкие тексты и заметки по старинной славянской и русской литературам. – ИОРЯС, 1916, т. 21, кн. 1, с. 79–85; Смирнов И. М. Синайский патерик. Сергиев Посад, 1917, с. 260–272; Моsin V. Slavenska redakcija Prologa Konstantina Mokisijskogo u svjetlosti visantijsko-slavenskih odnosa XII–XIII v. – Zbornik Historijskog Instituta Jugoslavenckih Akademije. Zagreb, 1959, vol. 2, s. 17–68; Widn?s M. Les synaxaires slavo-russes des «Fragments Finlandais». – Commentationes Humanorum Litterarum, Helsinki, 1967, vol. 38, № 1, p. 1–214; Вздорнов Г. И. Лобковский Пролог и другие памятники письменности и живописи Великого Новгорода. – В кн.: Древнерусское искусство. М., 1972, с. 255–269; Бегунов Ю. К. Козма Пресвитер в славянских литературах. София, 1973, с. 41–50, 58–74; Бубнов Н. Ю. Славяно-русские Прологи. – В кн.: Методическое пособие по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. М., 1973, вып. 1, с. 274–296; Кучкин В. А. Первые издания русских Прологов и рукописные источники издания 1661–1662 гг. – В кн.: Рукописная и печатная книга. М., 1975, с. 138–156; Фет Е. А. 1) О Софийском Прологе кон. XII – нач. XIII в. – В кн.: Источниковедение и археография Сибири. Новосибирск, 1977, с. 78–92; 2) Прологи в собрании Пушкинского Дома. – ТОДРЛ, 1979, т. 34, с. 357–361; 3) Новые факты к истории древнерусского Пролога. – В кн.: Источниковедение литературы Древней Руси. Л., 1980, с. 53–70; Турилов А. А. Оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности XV–XVI вв. – В кн.: Теория и практика источниковедения и археографии отечественной истории. М., 1978, с. 39–44; Жуковская Л. П. 1) О якобы датированных списках Стишного пролога XV в.: (Троицкое собрание ГБЛ). – В кн.: История русского языка: Памятники XI–XVIII вв. М., 1982, с. 74–121; 2) Текстологическое и лингвистическое исследование Пролога (избранные византийские, русские и инославянские статьи). – В кн.: Славян. языкозн. IX Междунар. съезд славистов. Докл. сов. делег. М., 1983, с. 110–120; Лебедева И. Н. К истории древнерусского Пролога: Повесть о Варлааме и Иоасафе в составе Пролога. – ТОДРЛ, 1983, т. 37, с. 39–53.

Отличное определение

Неполное определение ↓

Что такое Пролог? Значение и толкование слова prolog, определение термина

1) Пролог - - вступление, рассказ о событиях, предваряющих действие или разъяснение художественного замысла, изложение эстетического кредо автора.

2) Пролог - (от гр. prologos "предисловие"), славянский церковно-учительный сборник, содержащий краткие жития (в отличие от четьих миней, содержащих полные жития) всех почитаемых в славянских странах православных святых, а также рассказы об основных церковных праздниках. Тексты в Прологе распределены в соответствии с неподвижным годовым церковным кругом, по дням года, начиная с сентября и кончая августом. Славянский Пролог является переводом одной из редакций греческого Менология императора Василия II (976-1025), дополненным рядом переводных и оригинальных статей. В славянском Прологе выделяется также дополнительная часть, присоединенная к Прологу на Руси и включающая ряд поучительных слов и рассказы из различных патериков (см.). Название сборника возникло, видимо, в результате ошибки, когда заголовок предисловия к переводившемуся греческому синаксарю был воспринят как наименование книги в целом. Устанавливается две основных редакции Пролога. Первая (краткая) редакция основана на синаксаре, составленном Илией Греком и дополненном Константином Мокисийским в XI - начале XII вв. Уже краткая редакция включает ряд житий славянских святых, в том числе свв. Бориса и Глеба. По всей видимости в XIV в. возникает вторая (пространная) редакция Пролога, в которую добавлено около 130 новых статей, а некоторые жития переработаны и расширены; уже в XV в. вторая редакция вытесняет первую. Особым типом Пролога является стишной Пролог, перевод греческого стишного синаксаря, в котором чтения на каждый день предваряются небольшим стихословием, посвященным прославлению чествуемых святых. Греческий стишной синаксарь был составлен в XII в., а его славянский перевод относится к XIV в. и выполнен был, видимо, в южнославянской области. Стишной Пролог также получает распространение в России, на нем основаны старопечатные издания Пролога XVII в.

3) Пролог - древнерусский календарный сборник (XII в.), состоящий из кратких византийских, древнерусских, южнославянских житий и памятей святых, отрывков из переводных сочинений христианских писателей и произведений древнерусских авторов на темы христианской морали.

Пролог

Вступление, рассказ о событиях, предваряющих действие или разъяснение художественного замысла, изложение эстетического кредо автора.

(от гр. prologos "предисловие"), славянский церковно-учительный сборник, содержащий краткие жития (в отличие от четьих миней, содержащих полные жития) всех почитаемых в славянских странах православных святых, а также рассказы об основных церковных праздниках. Тексты в Прологе распределены в соответствии с неподвижным годовым церковным кругом, по дням года, начиная с сентября и кончая августом. Славянский Пролог является переводом одной из редакций греческого Менология императора Василия II (976-1025), дополненным рядом переводных и оригинальных статей. В славянском Прологе выделяется также дополнительная часть, присоединенная к Прологу на Руси и включающая ряд поучительных слов и рассказы из различных патериков (см.). Название сборника возникло, видимо, в результате ошибки, когда заголовок предисловия к переводившемуся греческому синаксарю был воспринят как наименование книги в целом. Устанавливается две основных редакции Пролога. Первая (краткая) редакция основана на синаксаре, составленном Илией Греком и дополненном Константином Мокисийским в XI - начале XII вв. Уже краткая редакция включает ряд житий славянских святых, в том числе свв. Бориса и Глеба. По всей видимости в XIV в. возникает вторая (пространная) редакция Пролога, в которую добавлено около 130 новых статей, а некоторые жития переработаны и расширены; уже в XV в. вторая редакция вытесняет первую. Особым типом Пролога является стишной Пролог, перевод греческого стишного синаксаря, в котором чтения на каждый день предваряются небольшим стихословием, посвященным прославлению чествуемых святых. Греческий стишной синаксарь был составлен в XII в., а его славянский перевод относится к XIV в. и выполнен был, видимо, в южнославянской области. Стишной Пролог также получает распространение в России, на нем основаны старопечатные издания Пролога XVII в.

древнерусский календарный сборник (XII в.), состоящий из кратких византийских, древнерусских, южнославянских житий и памятей святых, отрывков из переводных сочинений христианских писателей и произведений древнерусских авторов на темы христианской морали.

Возможно Вам будет интересно узнать лексическое, прямое или переносное значение этих слов:

Ярославль - город центр Ярославской области (с 1936), на...

Prologos - предисловие) (лит.). В древней Руси - сборник кратких житий, поучений, назидательных повестей, размещенных в порядке церковного календаря. Рукописный пролог.

2.

1. Вступительная часть драматического произведения, реже - поэмы или романа; ант. эпилог (лит.). Пьеса в четырех действиях с прологом и эпилогом.

2. перен. Вступление к чему-нибудь, начало чего-нибудь. Пролог новой жизни.

3.

Толковый словарь Ушакова . Д.Н. Ушаков. 1935-1940 .


Синонимы :

Антонимы :

Смотреть что такое "ПРОЛОГ" в других словарях:

    пролог - а, м. prologue m. <гр. prologos < pro впереди + logos речь, слово. 1. Вступительная, вводная часть литературного или музыкального произведения или спектакля. БАС 1. Пролог <к комедии Евнух > оставлен мною не переведен, первое для того… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    - (греч. πρόλογος предисловие): Пролог вводная часть какого либо текста, введение, предисловие; Пролог целая часть трагедии перед выступлением хора (Аристотель, Поэтика); Пролог стартовый, как правило короткий, этап… … Википедия

    Пролог - – древнерусский житийный сборник, ведущий свое происхождение от византийских месяцесловов, или синаксарей. П. имеет календарный характер: жития святых расположены в нем в соответствии с днями их церковной памяти; на каждый день года обыкновенно… … Словарь книжников и книжности Древней Руси

    Греч. церковная книга, содержащая краткие слова на годичные праздники, жития святых и отрывки нз писаний ·св. отцев, для чтения при богослужении. | Пролог или пролог введение, вступление, предисловие к сочинению, особенно драматическому. См.… … Толковый словарь Даля

    - (греч., от pro прежде, вперед, и logos слово). 1) введение, предисловие, вступление к сочинению, особенно драматическому. 2) в древнегреческих театрах обращение хора к публики перед началом комедии. 3) церковная книга, содержащая краткие слова на … Словарь иностранных слов русского языка

    См … Словарь синонимов

    Пролог - ПРОЛОГ вступительная часть, присоединенная к художественному произведению, в которой излагаются обстоятельства, предшествовавшие тому, что изображено в произведении (драме, повести). Вместо этого пролог может содержать указание на основной… … Словарь литературных терминов

    пролог - и пролог. В знач. «церковная книга, содержащая жития святых, поучения и т. п.» пролог, род. пролога; мн. прологи, род. прологов и пролога, прологов. В знач. «вступительная часть литературного или музыкального произведения» пролог, род. пролога;… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    Толковый словарь Ушакова

    1. ПРОЛОГ, пролога, мн. пролога, муж. (греч. prologos предисловие) (лит.). В древней Руси сборник кратких житий, поучений, назидательных повестей, размещенных в порядке церковного календаря. Рукописный пролог. 2. ПРОЛОГ1, пролога, мн. и, муж.… … Толковый словарь Ушакова

Книги

  • Пролог. Ч. 1 , . Пролог Текст. Ч. 1 МК Кир. 2:февраль 1755: Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии. В…