Рассказы как литературный жанр. Особенности рассказа как формы художественного произведения Что такое жанр в рассказе

Введение

Данная курсовая работа дает возможность в общих чертах ознакомиться с творчеством У.С.Моэма. В зарубежном литературоведении интерес к творчеству Моэма не угасает на протяжении всего ХХ века.

Объектом исследования являются рассказы Моэма. Что может быть в них общего, а также в чем их уникальность. Первая глава не относится к творчеству писателя, здесь описываются признаки рассказа, что можно считать рассказом, жанрово-стилистические особенности рассказа, можно ли новеллу отнести к рассказу. Во второй главе можно в целом ознакомиться с биографией прозаика. Третья глава посвящена рассказам У.С. Моэма, дается краткое содержание некоторых рассказов и анализ. Чем отличаются периоды творчества, и по какому признаку можно разгруппировать рассказы.

Предметом анализа служат жанрово-стилистические особенности рассказов Моэма и элементы повествования.

Актуальность данной работы заключается в ярко выраженной индивидуальности стиля У.С.Моэма. Целью является доказать это, проанализировать рассказы и рассказать о личности Моэма.

Короткий рассказ как жанр

Жанровые признаки короткого рассказа

Литературные жанры, как и все общественные явления, подвержены законам эволюции. Поэтому жанры словесности никогда не будут окончательно завершенными: они находятся в постоянном диалектическом изменении, при этом сохраняя определенные жанровые особенности. Жанр - явление настолько сложное, что его невозможно определить даже развернутой дефиницией. Жанры сливаются, пересекаются, и в любом жанре наступает переломный момент, так называемый «кризис жанра», тогда происходят непроизвольные изменения. Эти изменения неизбежны, они вызваны различными причинами - историческими, социально-политическими, художественными и прочими. Эти причины и обусловливают становление и развитие каждого жанра.

Рассказ -- малая форма эпической прозы, соотносимая с повестью как более развернутой формой повествования. Восходит к фольклорным жанрам (сказке, притче); как жанр обособился в письменной литературе; часто неотличим от новеллы, а с XVIII в. -- и очерка. Иногда новеллу и очерк рассматривают как полярные разновидности рассказа.

Прежде всего нас интересует вопрос о рассказе как о явлении целостном, всегда изменяющемся во времени, но в то же время устойчивом. Каковы характерные признаки, позволяющие отличить рассказ от других видов литературы? Поиском ответа на этот вопрос литературоведы занимаются уже давно. Проблема жанровой специфики рассказа ставилась и решалась в работах И.А. Виноградова, Б.Н. Эйхенбаума, В.Б. Шкловского, В. Гоффеншеффера, и других критиков еще в 20-е, 30-е годы XX века.

Некоторые литературоведы причисляют новеллу к рассказам, некоторые относят новеллу и рассказ к жанровым разновидностям малой прозы. Я склоняюсь к последнему мнению, потому что для новеллы характерна напряженность действий и драматизм, главный герой борется с чем-то на протяжении истории. Так что новелла представляет собою малый роман. В рассказе же может быть лишь повествование, описание, и в конце его доносится какая-либо идея, философская мысль, или просто показывается исключительность героя или событий, при этом напряженность не является целью, и сюжет не запутывается.

Таким образом, рассказ (тем более короткий) - видоизменение жанров басни, сказки, легенды, которые уже устарели стилем, и им на смену пришел так называемый рассказ. Например, с исторической точки зрения, в баснях Крылова содержатся философские мысли. В басне «Ворона и лисица» прослеживается идея лести и мысль о том, что лесть лжива и обманчива, что ее следует остерегаться и не попадаться в е сети, т.к. человек льстит ради выгоды. При этом автор использует прием аллегории.

Корни рассказа лежат в фольклоре. Легенда, анекдот, сатира, песня, пословицы и другие виды народного творчества обусловили возникновение в художественной литературе повествовательного (рассказываемого) жанра.

Именно с фольклора писатели черпали и способы реалистического изображения людей, картин природы, образы, темы и сюжеты для своих произведений. Рассказ возник на почве жанров устного народного творчества, стал удобной формой художественного отображения действительности и получил широкое распространение. Элементы рассказа наблюдались еще в античной литературе (II - IV в н. э.), но как отдельный жанр рассказ окончательно сформировался в эпоху Возрождения. Образцами первых произведений рассказываемого жанра явились «Кентерберийские рассказы» Дж. Чосера в Англии, в Италии - «Декамерон» Боккаччо.

В рассказе материалом для перипетий выступают поступки, действия персонажей. Элементы композиции расположены почти всегда в причинно-логической последовательности. Детали тщательно отбираются, в основном наиболее яркие характеристичные, это создает лаконизм. Его задача - показать предмет, образ в его уникальности. Развязка рассказа представляет собой логическое умозаключение, которое и является идеей всего его.

По мнению большинства литературоведов, основные характерные признаки рассказа заключаются в следующем:

Малый объем;

Изображение одного или нескольких событий;

Четкий конфликт;

Краткость изложения;

Закон выделения главного героя из среды персонажей;

Раскрытие одной, доминирующей черты характера;

Одна проблема и вытекающее из этого единство построения;

Ограниченное количество персонажей;

Полнота и законченность повествования;

Наличие драматургического построения.

Исходя из названных признаков, можно вывести определение рассказа.

Рассказ - небольшое повествовательное художественное произведение про одно или несколько событий в жизни человека или группы людей, в котором изображаются типовые картины жизни. Таким образом рассказ обособливает частный случай из жизни, отдельную ситуацию и придает им высокий смысл. Главная задача рассказчика - передать событие, образ, в его доподлинной уникальности. Жанровое отличие рассказа ряд исследователей видит в особенностях изображения характера: в рассказе он статичен, то есть не меняется в поступках и действиях, а только раскрывается. Джек Лондон, например, говорил, что «развитие не присуще рассказу, это особенность романа».

Малый размер произведения влечет необходимость создавать строго ограниченный по объему материал» рассказ держит автора в строгости и композиционной, и стилистической.

Особую роль в создании картины в рассказе играет художественная деталь, т.е. особо содержательная подробность. Она помогает автору добиться предельной сжатости изображения.

Введение

Заключение


Введение

Длительное время лингвистика текста ограничивалась изучением отдельных единиц языка. Однако, с повышением актуальности вопроса о выявлении языковых средств в художественном тексте и анализе его организации, в настоящее время лингвисты уделяют огромное внимание детальному изучению речи. Такие исследователи, как И.Р. Гальперин (2006), Г.Я. Солганик (2002), Н.А. Николина (2003) создали работы, связанные с изучением текста и его анализом в рамках стилистики речи.

Нам представляется актуальным рассмотрение стилевых особенностей языка в рассказе Фрэнсиса С. Фицджеральда "The Adjuster" в связи с недостаточной изученностью специфики текстов данного автора.

Объектом данного исследования является язык и стиль рассказа Фрэнсиса С. Фицджеральда "The Adjuster".

Предметом исследования является обусловленность стилевой специфики исследуемого рассказа авторской интенцией.

Цель исследования - изучить обусловленность стилистических средств и композиционных особенностей текста художественным замыслом автора.

Достижение поставленной цели предопределило решение ряда задач:

·изучение специфики художественного стиля;

·исследование особенностей рассказа как жанра;

·обозначение основных направлений в творчестве Фрэнсиса С. Фицджеральда;

·описание структуры текста и определение роли стилистических образующих элементов в раскрытии авторской интенции в рассказе.

В качестве материала исследования выбран рассказ "The Adjuster", написанный в 1926 году американским писателем Фрэнсисом Скоттом Фицджеральдом.

В ходе исследования были применены следующие методы:

·метод наблюдения и метод стилистического анализа для выявления стилевой специфики произведения Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "The Adjuster";

·описательный метод и сопоставительный метод для обобщения результатов исследования.

В теоретическую базу исследования вошли концепции и теории, представленные в работах по лингвистике текста Н.С. Валгиной (2001), О.А. Крыловой (2006), а так же в трудах по стилистике текста Г.Я. Солганика (2002), И.Р. Гальперина (2006) и др.

Новизна представленной работы заключается в том, что в данном исследовании впервые определены и описаны особенности стиля рассказа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "The Adjuster". В работе раскрыто влияние стилистических средств английского языка на раскрытие авторской интенции. Также в работе описаны функционально-смысловые типы речи, виды организации речи по количеству участников и способы передачи чужой речи, используемые в рассказе.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что исследование вносит определенный вклад в изучение творчества Фрэнсиса С. Фицджеральда. Практическая значимость - в возможности использования полученных результатов на практических занятиях по стилистике текста.

Общий объем исследуемого материала составляет 25 страниц.

Работа состоит из введения, двух частей и заключения.

I. Теоретические предпосылки исследования

1.1 Художественный стиль и его особенности

Функциональный стиль - это разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении. Поэтому стили называются функциональными. Если считать, что стилю свойственны пять функций (среди ученых нет единогласия по поводу количества функций, присущих языку), то выделяются пять функциональных стилей: разговорно-обиходный, научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный [Солганик 2002: 173].

Функциональные стили обусловливают стилистическую гибкость языка, многообразные возможности выражения, варьирования мысли. [Солганик 2002: 172]. "По существу языковые или функциональные стили есть не что иное, как жанровые стили определенных сфер человеческой деятельности и общения" [Бахтин 1996: 165].

Г.Я. Солганик отмечает три особенности функционального стиля:

) каждый функциональный стиль отражает определенную сторону общественной жизни, имеет особую сферу применения, свой круг тем;

) каждый функциональный стиль характеризуется определенными условиями общения - официальными, неофициальными, непринужденными и т.д.;

) каждый функциональный стиль имеет общую установку, главную задачу речи [Солганик 2002: 176].

Среди ученых нет единого мнения о выделении художественного стиля в ряду других функциональных стилей. Такие исследователи, как И.Р. Гальперин, А.И. Горшков, Н.А. Мещерский рассматривают язык художественной литературы как явление особого рода, которое нельзя ставить в один ряд с функциональными стилями. Однако, другие исследователи, такие как М.Н. Кожина, Н.М. Шанский, Д.Н. Шмелёв, Л.Ю. Максимов, А.К. Панфилов считают, что выведение художественного стиля за пределы функциональных стилей обедняет наше представление о функциях языка.

Н.А. Николина в своей работе "Филологический анализ текста" выделяет следующий ряд признаков художественного текста:

В художественном стиле внутритекстовая действительность создана воображением автора и носит условный характер. Изображаемый в художественном тексте мир соотносится с действительностью лишь опосредованно;

Художественный текст представляет собой сложную по организации систему. С одной стороны, это частная система средств общенационального языка, с другой стороны, в художественном тексте возникает собственная кодовая система, которую адресат должен "дешифровать", чтобы понять текст;

3. В художественном тексте "все стремится стать мотивированным со стороны значения. Здесь все полно внутреннего значения и язык означает сам себя независимо от того, знаком каких вещей он служит. На этой почве объясняется столь характерная для языка искусства рефлексия на слово. Поэтическое слово есть рефлектирующее слово. Поэт ищет и открывает в слове его "ближайшие этимологические значения", которые для него ценны не своим этимологическим содержанием, а заключенными в них возможностями образного применения. Эта поэтическая рефлексия оживляет в языке мертвое, мотивирует немотивированное" [Винокур 1959: 248];

Единицы, образующие художественный текст приобретают дополнительные "приращения смысла", или "обертоны смысла". Этим определяется особая целостность художественного текста [Ларин 1961: 79];

Все элементы текста взаимосвязаны, а его уровни обнаруживают или могут обнаруживать изоморфизм. Так, по мнению Р. Якобсона, смежные единицы художественного текста обычно обнаруживают семантическое сходство. Поэтическая речь "проецирует принцип эквивалентности с оси селекции на ось комбинации" [Якобсон 1975: 201]. Эквивалентность служит одним из важнейших способов построения художественного текста: она обнаруживается в повторах, определяющих связность текста, привлекающих читателя к его форме, актуализирующих в нем дополнительные смыслы и раскрывающих изоморфизм разных уровней;

Художественный текст, как мы видим, результат сложной борьбы различных формирующих элементов. Тот или другой элемент имеет значение организующей доминанты, господствуя над остальными и подчиняя их себе. Под доминантой понимается тот компонент произведения, который приводит в движение и определяет отношения всех прочих компонентов;

Художественный текст связан с другими текстами, отсылает к ним или вбирает в себя их элементы. Эти межтекстовые связи влияют на его смысл или даже определяют его. Учет межтекстовых связей может служить одним из "ключей" к интерпретации литературного произведения;

Художественный текст всегда содержит не только прямую, но и неявную информацию [Николина 2003: 181].

Итак, художественный текст представляет собой частную эстетическую систему языковых средств, характеризующуюся высокой степенью целостности и структурированности. Он уникален, неповторим и в то же время использует типизированные приемы построения. Это эстетический объект, который воспринимается во времени и имеет линейную протяженность [Николина 2003: 185].

Художественный текст есть всегда адресованное сообщение: это форма коммуникации "автор - читатель". Текст функционирует с учетом "эстетического общения", в процессе которого адресат должен воспринять интенции автора и проявить творческую активность. Тот или иной художественный текст, к которому обращается читатель, вызывает у него определенные "ожидания", которые обычно обусловлены заложенными в сознании адресата представлениями о проблематике, композиции и типовых характеристиках текста, продиктованных прежде всего его жанром. Дальнейшее же "истолкование", как правило, уже связано с вниманием к развертыванию образов, к повторам, последовательности и особенностям сочетаемости языковых средств разных уровней. Именно поэтому филологический анализ художественного текста обычно отталкивается от его содержательной стороны, но затем последовательно включает в свою сферу рассмотрение речевой системы литературного произведения [Николина 2003: 187].

Художественный текст как часть культуры всегда связан с другими текстами, которые преобразуются или частично используются в нем, служат для выражения его смыслов.

Таким образом, к основным особенностям художественного стиля относятся: опосредованность соотнесения воображаемого и реального миров; взаимообусловленность элементов текста; сочетание различных стилей в художественном тексте; высокая степень структурированности; эстетическая функция.

1.2 Рассказ как жанр художественного стиля

Одним из важных аспектов анализа литературного произведения является выявление жанра.

Жанр - исторически складывающийся и развивающийся тип литературного произведения. "Каждое отдельное высказывание индивидуально, но каждая сфера использования языка вырабатывает свои относительно устойчивые типы таких высказываний, которые мы и называем речевыми жанрами" [Бахтин 1996: 162].

Для определения жанра литературного произведения необходимо учитывать, что жанры классифицируются по ряду принципов:

1) по принадлежности к разным родам поэзии: эпические (героическая или комическая поэма), лирические (ода, элегия, сатира);

фицджеральд функциональный стиль рассказ

2) по ведущему эстетическому качеству, эстетической "тональности" (комическое, трагическое, сатирическое);

) по объёму и соответствующей структуре произведения: объём во многом зависит от двух главных аспектов - от рода и эстетической "тональности". Например, лирика по объёму обычно невелика, трагедийность требует развернутости, а элегические мотивы могут иметь относительно не большой объем [Электронный источник № 3].

Многие жанры подразделяются на виды, исходя из ряда разнородных принципов:

) общего характера тематики (например: роман бытовой, авантюрный, психологический, социально-утопический, исторический, детективный, научный, научно-фантастический, приключенческий и т.д.);

) свойств образности (к данному принципу относится сатира гротескная, аллегорическая, бурлескная, фантастическая и т.п.);

) типа композиции. (например: лирическое стихотворение може строиться в форме сонета, триолета, газели, хокку, танка и др.) [Электронный источник №1].

М.М. Бахтин классифицирует жанры на первичные (простые) и вторичные (сложные). Вторичные жанры - романы, драмы, разного рода научные исследования и т.д. - возникают в условиях более сложного и относительно высокоразвитого (преимущественно письменного) культурного общения: художественного, научного, общественно-политического и т.д. В процессе своего формирования они вбирают в себя первичные жанры, сложившиеся в условиях непосредственного речевого общения. В своей работе "Проблема речевых жанров" он отмечает, что большинство литературных жанров - это вторичные, сложные жанры, состоящие из различных трансформированных первичных жанров (реплик диалога, бытовых рассказов, писем, дневников, протоколов и т.п.) [Бахтин 1996: 161].

Согласно У. Лабову, "рассказ - это специфический жанр, в котором изложение строится в том же порядке, в каком происходили описываемые события прошлого опыта" . Он дает собственную жанровую схему рассказа, которая состоит из шести компонентов: резюме, ориентация, усложняющееся действие, оценка, результат/развязка, кода.

У. Чейф предлагает более простую схему рассказа из пяти компонентов: ориентация, завязка, кульминация, развязка, кода .

По мнению М.М. Бахтина, основными характеристиками рассказа являются:

1) единство времени . Время действия в рассказе ограничено. Произведения с описанием целой жизни персонажа встречаются довольно редко.

2) единство действия . В рассказе развивается только одно действие.

4) единство места . Количество мест, где происходит действие рассказа, ограничено. Чаще всего, это два или три места, остальные могут лишь упоминаться.

5) единство персонажа . В рассказе может существовать только один главный герой. Иногда - два. Реже - несколько. Количество второстепенных героев не ограничено, но каждый из них выполняет определённую функцию, создаёт фон.

6) единство центра . Центральный знак в рассказе должен обуславливать смысл истории. Не имеет значения, будет ли центром главный герой или кульминационное событие [Бахтин 1996: 202].

Таким образом, жанровыми особенностями рассказа являются: единство времени, единство событий и места, единство персонажа, а также единство центра.

II. Стилистические характеристики рассказа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "The Adjuster"

Материалом исследования является рассказ американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "The Adjuster", написанный в 1926 году. Однако, прежде чем перейти к анализу произведения, стоит обраться к биографии его создателя.

Писатель родился 24 сентября 1896 года в городе Сент-Пол, штат Миннесота, в семье, происходящей из древнего ирландского рода. Своё имя он получил в честь своего дальнего родственника со стороны отца, Фрэнсиса Скотта Ки, автора текста государственного гимна США "Знамя, усыпанное звёздами".

Во время учёбы в Принстоне Фрэнсис Скотт Фицджеральд играл в университетской футбольной команде, писал рассказы и пьесы, которые нередко побеждали в университетских конкурсах. К этому времени у него уже сформировалась мечта стать писателем и автором музыкальных комедий. В годы учёбы в Принстоне Фицджеральду пришлось столкнуться с классовым неравенством. Он ощущал различия между собой и детьми из более богатых семей. Позднее он писал, что именно там у него зародилось "прочное недоверие, враждебность к классу бездельников - не убеждения революционера, а затаённая ненависть крестьянина". Это весьма ярко отразилось в его работах [Электронный источник №4].

Фрэнсис Фицджеральд - крупнейший представитель поколения писателей, пик творчества которых пришелся на период между Первой и Второй мировой войнами. Наибольшую известность Фицджеральду принес роман "The Great Gatsby", опубликованный в 1925 году, а также ряд романов и рассказов об американской "эпохе джаза" 1920-х годов. Термин "эпоха джаза" был придуман самим Фицджеральдом и обозначал период американской истории с момента окончания Первой мировой войны до великой депрессии 1930-х годов. Его лучшие книги, такие как "The curious case of Benjamin Button" (1921), "This side of Paradise" (1920), "Tender is the Night" (1934) остались в качестве подтверждения несостоятельности мещанских идеалов, крушения "американской мечты" и трагедий людей, следовавших мнимым нравственным ориентирам [Электронный источник №4].

Рассказ "The Adjuster" повествует о молодой семейной паре - Чарльзе и Луэлле Хэмпл, живущих в Нью-Йорке. С первого взгляда кажется, что они счастливы, у них родился ребенок, но на деле супруги претерпевают серьезный разлад в отношениях, которые близятся к завершению. Чарльз болен, но сказать об этом Луэлле не решается. Он приглашает в дом старого знакомого - Доктора Муна, в надежде, что он сможет помочь им наладить отношения. Луэлла не видит нужды в принятии помощи от постороннего человека. Однако, после посещений Доктором Муном их дома, она не замечает, что начинает меняться.

2.2 Структура текста и стилистические образующие элементы рассказа Фрэнсиса С. Фицджеральда "The Adjuster"

Качество текста и его стилистическая специфика зависят от структуры речи. В данном тексте ведется повествование от третьего лица. Отличительными особенностями данного типа повествования является большая степень объективности, относительная полнота в передаче внутреннего мира других персонажей, в описании окружающей их жизни. В повествовании от третьего лица наблюдается подвижное соотношение "речь повествователя - субъектно-речевой план героев".

В качестве примера можно привести следующий отрывок рассказа: Luella Hemple was tall, with the sort of flaxen hair that English country girls should have, but seldom do. Her skin was radiant, and there was no need of putting anything on it at all, but in deference to an antiquated fashion-this was the year 1920-she had powdered out its high roses and drawn on it a new mouth and new eyebrows-which were no more successful than such meddling deserves. This, of course, is said from the vantage-point of 1925. In those days the effect she gave was exactly right.

В данном отрывке описывается внешность главной героини - Луэллы Хэмпл: ее рост, волосы цвета льна, сияющая кожа.

Кроме этого, в тексте встречается и повествование от второго лица. Рассказчик, обращаясь к читателю на "ты", заставляет его чувствовать себя персонажем внутри истории. Читатель словно оказывается в центре событий, своими глазами смотрит на происходящее. Обратимся к примеру: Moving your eyes around the slightly raised horse-shoe balcony you might, one spring afternoon, have seen young Mrs. Alphonse Karr and young Mrs.

В рассказе чужая речь передается посредством прямой речи. Прямая речь - яркая стилистическая краска, важнейшее средство создания характера персонажа. Она несет в себе коммуникативно-эстетическую функцию. Иначе говоря, прямая речь - средство живой, естественной, выразительной передачи содержания, информации, раскрытия художественного замысла. Прямая речь позволяет разнообразить авторский монолог, избегать однообразия [Солганик 2002 г: 175].

В качестве примера можно привести разговор Луэллы с подругой: "I ve been married three years, she was saying as she squashed out a cigarette in an exhausted lemon. "The baby will be two years old to-morrow. I must remember to get . She took a gold pencil from her case and wrote "Candles" and "Things you pull, with paper caps," on an ivory date-pad. Then, raising her eyes, she looked at Mrs. Karr and hesitated.

С точки зрения участия в речи одного, двух и более людей выделяют монолог, диалог и полилог. Стоит отметить, что в данном тексте превалирует диалоговая форма речи, а повествование представляется в качестве фона. Диалогическая речь - первичная, естественная форма языкового общения. Если иметь в виду бытовые диалоги, то это, как правило, речь спонтанная, неподготовленная, в наименьшей степени литературно обработанная. Для диалогической речи характерна тесная содержательная связь реплик, выражающаяся чаще всего в вопросе и ответе.

Как отмечает Г.Я. Солганик, злоупотребление прямой речью, диалогами обычно вредит художественности произведения. "Сплошными диалогами, - замечал М. Горький, - нельзя писать и очерки, пусть даже материал их и насыщен драматизмом. Такая манера письма наносит вред картинности изложения. Начинать повесть с диалога - значит создавать впечатление эскизности, а преобладание диалога над описанием, изображением лишает рассказ яркости, живости" [Солганик 2002 г: 182].

Одно из главных назначений диалога в художественной литературе - речевая характеристика персонажей. Вводя в словесную ткань прямые высказывания персонажей, автор тем самым использует их реплики, монологи, диалоги для речевой характеристики героев. Для более глубокого понимания обратимся к нескольким примерам:

"Such a nice house, Mrs. Hemple," said Doctor Moon impersonally; "and let me congratulate you on your fine little boy.

"Thanks.coming from a doctor, that s a nice compliment." She hesitated.

"Do you specialize in children?

"I m not a specialist at all, he said. "I m about the last of my kind-a general practitioner, .

В начале знакомства Луэллы с Доктором Муном их диалог охарактеризовал девушку как скромную особу, но весьма заинтересованную личностью и профессией Доктора, в то время, как Доктор Мун представляется загадочным, но создающим впечатление весьма интеллигентного человека, компетентного в своем деле.

Следующий диалог раскрывает иные черты характера Луэллы Хэмпл:

"Don t be afraid, Mrs. Hemple," said Doctor Moon suddenly. This was forced upon me. I do not act as a free agent-"

"I m not afraid of you, she interrupted. But she knew that she was lying. She was a little afraid of him, if only for his dull insensitiveness to her distaste.

"Tell me about your trouble, he said very naturally, as though she were not a free agent either. He wasn t even looking at her, and except that they were alone in the room, he scarcely seemed to be addressing her at all.

"Didn t you see him rubbing his face at dinner? she said despairingly. "Are you blind? He s become so irritating to me that I think I ll go mad.

Данный диалог характеризует героиню как нетерпеливую, вспыльчивую и раздражительную девушку. Когда доктор задает вопрос о причине разлада в отношениях с мужем, Луэлла перебивает его и заканчивает диалог раздраженным ответом.

Также в тексте встречается и полилог. Полилог - форма естественной разговорной речи, в которой участвуют несколько говорящих, например семейная беседа, застолье, групповое обсуждение какой-либо темы. Общие черты диалога - связанность реплик, содержательная и конструктивная, спонтанность и др. - ярко проявляются и в полилоге [Солганик 2002 г: 184].

Рассмотрим пример полилога:

"This is Doctor Moon-this is my wife. "A man a little older than her husband, with a round, pale, slightly lined face, came forward to meet her.

"Good evening, Mrs. Hemple," he said. "I hope I m not interfering with any arrangements of yours.

"Oh, no," Luella cried quickly. "I m delighted that you re coming to dinner. We re quite alone.

В данном примере полилога мы видим, что в разговоре участвует три персонажа: Миссис Хэмпл, Мистер Хэмпл и Доктор Мун. Полилог используется для характеристики персонажей, их отношений. В примере видно, что Мистер и Миссис Хэмпл проявляют вежливость и гостеприимство, а Доктор Мун выказывает тактичность при первом знакомстве с Луэллой.

В рассказе можно заметить превалирование таких функционально-смысловых типов речи, как повествование и описание. "Описание заключается в изображении целого ряда признаков, явлений, предметов или событий, которые необходимо представить себе все одновременно" [Коган 1915: 89]. Первый пример описания встречается в начале рассказа. К примеру, описание комнаты в отеле "Риц":

At five o clock the sombre egg-shaped room at the Ritz ripens to subtle melody-the light clat-clat of one lump, two lumps, into the cup, and the ding of the shining teapots and cream-pots as they kiss elegantly in transit upon a silver tray. There are those who cherish that amber hour above all other hours, for now the pale, pleasant toil of the lilies who inhabit the Ritz is over-the singing decorative part of the day remains.

Автор использует лексические языковые средства, а именно эпитеты: sombre egg-shaped room, subtle melody, kiss elegantly, the shining teapots, the pale, pleasant toil of the lilies, the singing decorative part of the day.

Повествование - есть изображение событий или явлений, совершающихся не одновременно, а следующих друг за другом или обусловливающих друг друга [Солганик, 2002: 142]. Предложения повествовательных контекстов не описывают действия, а повествуют о них, т.е. передается самое событие, действие. Как и другие функционально-смысловые типы речи, повествование представляет собой отражение реальной действительности, в которой протекает рассказ, повесть, роман. Приведем пример повествования:

Mrs. Karr and Mrs. Hemple were twenty-three years old, and their enemies said that they had done very well for themselves. Either might have had her limousine waiting at the hotel door, but both of them much preferred to walk home (up Park Avenue) through the April twilight.

Автор использует лексические языковые средства, обозначающие место действия (up Park Avenue), лица (Mrs. Karr and Mrs. Hemple) и обозначений самих действий (had done very well, preferred to walk home).

Целостность и связность - эти, по существу, основные, конструктивные признаки текста - отражают содержательную и структурную сущность текста. При этом исследователи, в частности, различают локальную связность и глобальную связность. В данном тексте прослеживаются оба вида связности. Локальная связность - это связность линейных последовательностей (высказываний, межфразовых единств). Она определяется лексико-грамматическими средствами.

Обратимся к примерам параллельной связи. Стилистические ресурсы параллельной связи также весьма значительны. Они имеют целую гамму стилистических оттенков - от нейтрального до торжественного, даже патетического [Солганик, 2002: 159]. Например:

The one in the dress was Mrs. Hemple-when I say "the dress" I refer to that black immaculate affair with the big buttons and the red ghost of a cape at the shoulders, a gown suggesting with faint and fashionable irreverence the garb of a French cardinal, as it was meant to do when it was invented in the Rue de la Paix.

В данном примере предложения объединены одной темой - описание внешнего вида Луэллы Хэмпл.

Отражая характер мышления, называя действия, события, явления, располагающиеся рядом, параллельные связи по самой своей природе предназначены для описания и повествования [Солганик, 2002: 159].

Следующий вид связи между предложениями - присоединение. Это такой принцип по строения высказывания, при котором часть его в виде отдельной, как бы дополнительной информации, прикрепляется к основному сообщению. Например:

". a supper after the theatre to meet some Russians singers or dancers or something, and Charles says he won t go. If he doesn t-then I m going alone. And that s the end .

Таким образом, в тексте встречаются: параллельная связь и присоединительная связь.

Художественный стиль отличается от других функциональных стилей особой эстетической функцией. Ее реализация обусловлена активным применением различных стилистических приемов (тропов и фигур речи).

Эпитеты отличаются красочностью определения, образностью характеристики предметов и действий, яркой оценкой [Деревянко 2015: 164].

as interesting to me as a-as a boiler-room; it wasn t so bad as it seemed; the same shape as hers.

egg-shaped room ripens to subtle melody.

Следует отметить, что на лексическом уровне наблюдается большое количество глаголов, с помощью которых автор показывает серость, обыденность жизни героини: hesitated, bores, get nervous, want to scream.

Сравнения и оценочная лексика практически отсутствуют, но встречается разговорная лексика, например: vile (vile (colloquial) - mean, disgusting).

Синтаксический уровень довольно прост: в нем прослеживается прямой порядок слов, однако автор использует восклицательные и вопросительные предложения для повышения выразительности повествования. Например:

"No, I invited you! Ive got the money right here! ;

"Thats right! Here, wait a minute, Chuck! ;

"Didnt you see him rubbing his face at dinner? ;

"Are you blind?".

Заглавие - это один из важнейших элементов смысловой и эстетической организации художественного текста, поэтому выбор заглавия - одна из труднейших задач автора. Заглавие является ассоциативным центром произведения. Оно настраивает читателя и акцентирует его внимание на теме, сущность которой будет раскрываться в последующем тексте. Именно поэтому важно рассмотреть заглавие текста для выявления авторской оценки.

Название рассказа "The Adjuster" ("Целитель") указывает на второстепенного персонажа - Доктора Муна, который, тем не менее, занимает важное место в линии сюжета. Именно Доктор Мун помогает семейству Хэмпл найти общий язык друг с другом и понять важность их взаимоотношений. В рассказе этот персонаж появляется так же неожиданно и загадочно, как и исчезает, символизируя неизбежность происходящего. Однако, его образ дает понять героям, что все в этой жизни зависит от них, и какой бы сложной ни казалась ситуация, выход есть всегда.

Таким образом, в данном рассказе ведется повествование от третьего лица, которое характеризуется полнотой передачи внутреннего мира персонажей. Кроме того, в тексте выделяется повествование от второго лица, что позволяет читателю смотреть на происходящее своими глазами. Чужая речь в рассказе передается посредством прямой речи. Ее основная функция - создание характера персонажа.

В рассказе можно выделить такие функционально-смысловые типы речи, как повествование (изображение событий, следующих друг за другом) и описание (изображение ряда признаков, явлений и событий).

Для более красочного описания явлений, предметов и влияния на эстетическое восприятие читателя автор использует в тексте эпитеты, сравнения и т.д.

Заключение

В первой части данного исследования мы рассматриваем основные особенности художественного стиля, к которым относятся языковые средства различных стилей, межтекстовые связи, экплицитная и имплицитная информация и эстетическая функция. Кроме того, мы рассматриваем жанровые особенности рассказа. К основным особенностям рассказа как жанра относятся небольшой объём, ограниченные время действия в произведении, единая сюжетная линия, а также единство места и персонажа.

Во второй части исследования были рассмотрены основные направления творчества Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, создателя термина "эпоха джаза", раскрывшего всему миру несостоятельность идеалов и "американской мечты".

В ходе анализирования произведения Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "The Adjuster" мы также выявляем и описываем стилистические образующие элементы. На основании проведенного анализа можно сделать вывод, что в данном рассказе повествование ведётся от третьего лица, превалирует описание и повествование. Кроме диалога, играющего в повествовании основную роль, присутствует также и полилог. Чужая речь в тексте передана в форме прямой речи.

Таким образом, стилистический анализ текста позволяет раскрыть идейное содержание произведения, его художественные особенности, а также способствует достижению правильного восприятия произведения как единого целого.

Список использованных источников

1.Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. - М., 1996. - С.159-206

2.Валгина Н.С. Теория текста. Учебное пособие. - М., 2003. - С.173.

.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд.4-е, стереотипное. М: КомКнига, 2006. - С.144.

.Деревянко А.А., Нечипорук Т.В., Чёрная Т.Н., Чех Н.В. Особенности взаимодействия эпитета с другими тропами в поэтических текстах А.А. Ахматовой // Молодой ученый. - 2015. - №11. - С.1599-1602.

.Коган П.С. Теория словесности. - М., 1915, С.89.

.Ларин Б.А. Разговорный язык Московской Руси // Начальный этап формирования русского национального языка.Л., 1961, С.22-34.

.Николина Н.А. Филологический анализ текста: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. - М., 2003. - С.256.

.Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. - 4-е издание. - М., 2002. - С.256.

.Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". - М., 1975. - С. 204.

10.W. Chafe. Discourse, Consciousness, and Time: The Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing. Chicago: The University of Chicago Press; P.137.

11. Электронные ресурсы

12.1. #"justify">13.2. https: // ru. wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D1%86%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4,_%D0%A4%D1%80%D1%8D%D0%BD%D1%81%D0%B8%D1%81_%D0%A1%D0%BA%D0%BE%D1%82%D1%82#. D0.91. D0. B8. D0. BE. D0. B3. D1.80. D0. B0. D1.84. D0. B8. D1.8F (дата обращения 7.05.2016)

.3. #"justify">.4. http://www.prometod.ru/index. php? type_page&katalog&id=947&met6 (дата обращения 10.05.2016)

Привет, друзья.
Я запускаю новую серию: «Как написать рассказ».

Сейчас в издательстве мой сборник из рассказов и публицистики. А также есть написанный рассказ, который вышел в сборнике «Притчи ХХI века». Всего у меня написано более 30 самых разных рассказов, теперь работаю над их изданием.

Если быть честным, то создавать рассказы в разы сложнее, чем роман. Это признают многие. Но недаром многие писатели признают, что искусство рассказа намного более сложное, чем искусство романа.

Если в крупном произведении есть слабые места – они с лихвой окупаются сильными местами. Главное, чтобы их не было много. Знаете, это как девочки читают «Войну и мир»? Войну пролистывают, а мир читают. Потому что есть слабые места даже в таком великом романе, как «Война и мир». В романе можно возить воду, а вот в рассказе – никогда.

Но тем рассказ и прекрасен, что если у вас получится создать сильное произведение, сильный рассказ – то вы сразу вырастаете на несколько порядков.

Причем в своих глазах, а не в глазах других. И правда – лучшее соревнование, это с самим собой. И осознание, что сегодня ты лучше, чем вчера самое прекрасное в саморазвитии.

И уметь создать рассказ, потом написать его, а затем издать – это то, что обязательно должен уметь каждый, кто пишет.

И еще обещаю, что не буду писать ерунду – то, что самому неинтересно. Например, происхождение рассказа, история рассказа это не всегда интересно, даже литературным критикам, как мне кажется.

Приступим!

В этой серии я точно планирую 10 частей с подробными примерами:

  1. Основы рассказа (вот она)
  2. Трехактная структура + композиция
  3. Конфликт
  4. Персонажи
  5. Кульминация
  6. Зачин
  7. Стиль
  8. Деталь
  9. Публикация

Особенностью прошлых серий было то, что я не только теорию рассказывал, но и показывал конкретные примеры сильных текстов. Так будет и в этот раз.

Требования к рассказу. Составляющие

На самом деле сложность рассказа в том, что нужно не только знать в теории, что включает в себя рассказ.

Но важно отпрактиковать это. Сделать своей ежедневной практикой.

Минимум, что должен включать в себя рассказ

  • Продуманность построения
  • Лаконичность
  • Высокое напряжение сюжета
  • Интересные герои
  • Острый конфликт.
  • Недосказанность. Это сложно.

Именно об этом я и буду говорить в каждой из частей, только подробнее.

Типичные ошибки при создании рассказа

Начинающие часто допускают типичные ошибки

  1. Недостаток подготовки.

Думаю, это главная ошибка пишущих. Особенно новичков, но и опытные иногда недостаточно готовятся.

Для начала стоит обдумать план рассказа, что вы хотите сказать. А только потом уже.

Нужно продумать все детали, конфликт, портрет каждого героя. И только затем начинать сам рассказ.

  1. Самомнение

«Мне не нужно учиться», «я справлюсь» — типичные мысли писателя с самомнением

Нужно трудиться, работать так много, сколько потребуется, чтобы текст получился, чтобы мысли в тексте были именно такими, как нужно.

  1. Нет страсти

Старое правило писателей гласит: «Что без страсти написано – без страсти будет прочитано».

Многие пишут потому, что хочется писать. Графоманство чистой воды. И этот этап проходят все. Но когда вы уже осознаете, что так делать не стоит – значит, внутри у вас есть внутренняя сила не графоманить больше.

Учитесь писать сильно. Учитесь писать продуманно. Не спешите,

Одни определяют рассказ местом и временем. Единство места и времени. ТО есть то, что происходит в определенный промежуток времени и в определенном месте. Тогда «Улисс» Джойса – это рассказ, просто растянутый.

Но есть рассказы, когда это правило не соблюдается, и всё равно это рассказ.

Лучше всего рассказ определяется объемом до 45 листов. Почему именно эта цифра?

Проза, которая длиннее 45 страниц – это уже повесть. А если присутствует несколько сюжетных линий – то и вовсе роман.

Работа над рассказом — как в столярной мастерской.

Перед началом создания рассказа нужно продумать его структуру.

Я использую 5 элементов для каждого рассказа. Сегодня я поделюсь ими коротко, но в будущем будет целая статья, посвященная этой составляющей рассказа.

  1. Идея

Какую идею я хочу заложить в рассказ. Например

  • Кролик хочет жить, но его отправляют на кухню, как основное блюдо вечера.
  • Заботиться о женщине – это честь для каждого мужчины.
  • Иметь детей – это счастье

То есть идея – это простое убеждение, которое вы хотите раскрыть. Причем может быть два рассказа, в котором прямо противоположные идеи.

Например, первый рассказ напишет любящий муж: «Заботиться о женщине – это честь для каждого мужчины.». А второй рассказ напишет мужчина, который только что развелся, и его идея будет: «Женщины – самые подлые существа». Именно потому мы любим разных авторов – ценности у каждого свои.

  1. Основной конфликт. Изюминка, которая будет двигать.

Возьмем идею вторую. Представим, что наш герой-мужчина любит свою жену. А она попала в аварию.

Его размышления, его желания, мысли и главное, действия и помощь жене – это будет тело рассказа. И чем сложнее его жене, тем острее конфликт.

  1. Герои . Особенности, которым я сострадаю, сопереживаю.

Молодежь – всегда спешит, наушники в ушах.

Старики – брюзгливы.

Бизнесмены – богаты, недовольны жизнью.

Это очень простой и примитивный взгляд на жизнь, и такие рассказы выглядят плоско и читаются без интереса.

Ваши герои должны быть интересны. Посидите в кафешке хотя бы час. Вы там встретите хотя бы двух одинаковых людей? Один громко говорит, другой спокоен, третий имеет привычку грызть ногти. В реальном мире все мы отличаемся.

Так почему же в рассказе мы делаем людей однообразными и скучными.

  1. Трехактная структура + композиция

Все серьезные фильмы и книги обычно имеют три основных акта:

— завязка. Около 20% рассказа.

— развитие конфликта. Здесь мы подаем основное развитие конфликта и всей ситуации. Обычно в среднем это 60% рассказа.

— развязка. Это 20% всего объема.

Я напишу об этом подробнее позже, как и обещал, в одной из частей серии.

  1. Кульминация

Это главное в любом произведении. Можно идеально продумать и проработать всю структуру книги, а затем затупить концовку и все смажется.

Именно после кульминации и развязка остается послевкусие.

  1. Сильный слог

Слова, которые цепляют, которые интересно читать. У каждого состоявшегося автора свой стиль, который чувствуется.

Вы увидите это в примерах рассказов Зощенко, Хэмингуэя, Чехова, которые я прилагаю бонусом. А также в рассказе Зощенко, который вы сможете прочесть прямо в этой статье.

Примеры сильных рассказов. Рассказ Зощенко

Михаил Зощенко — мастер малой прозы, рассказов

В приложении вы сможете скачать 3 коротких рассказа, которые я считаю очень сильными.

А здесь хочу разобрать один рассказ. В нем всё есть – идея, структура, сильный слог.

Это Михаил Зощенко — мастер коротких рассказов, от которых катаешься по полу от смеха.

ГИБЕЛЬ ЧЕЛОВЕКА


Кончено. Баста! Никакой жалости к людям не осталось в моем сердце.
Вчера еще до шести часов вечера сочувствовал и уважал людей, а нынче не могу,
ребятишки. До последней точки докатилась людская неблагодарность.
Вчера, извольте видеть, за мою жалость к ближнему человеку отчаянно пострадал и,
может, даже предстану перед народным судом в ближайшем будущем.
Баста. Зачерствело мое сердце. Пущай ближние больше на меня не рассчитывают.
А шел я вчера по улице. Иду я вчера по улице и вижу — народ будто стоит, скопившись подле ворот. И кто-то отчаянно охает. И кто-то руками трясет, И вообще вижу — происшествие. Подхожу. Спрашиваю об чем шум.
— Да вот, говорят, тут ногу сломал один гражданин. Идти теперь не может..,
— Да уж, говорю, тут не до ходьбы.
Растолкал я публику и подхожу ближе к месту действия. И вижу — какой-то человечишко действительно лежит на плитуаре. Морда у него отчаянно белая и нога в брюке сломана. И лежит он, сердечный друг, упершись башкой в самую тумбу и бормочет:
— Мол, довольно склизко, граждане, извиняюсь. Шел и упал, конечно. Нога—вещь
непрочная.
Сердце у меня горячее, жалости к людям много и вообще не могу видеть гибель
человека на улице.
. — Братцы, говорю, да, может, он член союза. Надо же предпринять тем не менее.
И сам, конечно, бросаюсь в телефонную будку. Вызываю скорую помощь. Говорю: нога сломана у человека, поторопитесь по адресу.
Приезжает карета. В белых балахонах сходят оттеда четыре врача. Разгоняют публику и укладывают пострадавшего человека на носилки.
Между прочим, вижу — этот человек совершенно не желает, чтобы его положили на носилки. Пихает всех четырех врачей остатней, здоровой ногой и до себя не допущает.
— Пошли вы, говорит, все четыре врача туда-сюда. Я, говорит, может, домой тороплюся.
И сам чуть, знаете, не плачет.
— Что, — думаю, — за смятение ума у человека.
И вдруг произошло некоторое замешательство. И вдруг слышу — меня кличут.
— Это, говорят, дядя, ты вызывал карету скорой помощи?
— Я, говорю.
— Ну, так, говорят, придется тебе через это отвечать по всей строгости
революционных законов. Потому как зря карету вызвал — у гражданина искусственная
нога обломилась.
Записали мою фамилию и отбыли.
И чтобы я после этого факта еще расстраивал свое благородное сердце—ни в жисть! Пущай убивают иа моих глазах человека — ни по чем не поверю. Потому — может, для киносъемки его убивают.
И вообще ничему теперь не верю, — время такое невероятное.

Без лишних слов.

Идея есть.

Конфликт – есть.

Стиль – шикарен. Надо сказать, что в 20-е годы ХХ века был расцвет рассказа, появились Зощенко, Бабель, Грин. И на стыке жаргона, тюремной лексики, военной и разговорной появился стиль Зощенко. Как по мне – гениально.

Структура — есть. Неважно, кратко или нет.

Герои — просты и понятны.

Кульминация — неожиданна

Как написать рассказ. Первые выводы

Создать рассказ – это труд. Мне нравится, как Юрий Олеша, писатель 20-30 годов ХХ века сравнил писательство с шахтерским трудом. Действительно, адски устаешь от мыслительных процессов. Иногда хочется просто выдохнуть, тогда я беру книгу, сажусь на балконе и читаю адский труд другого. Умиляюсь, особенно, когда вижу серьезные усилия других писателей.

И окончив эту серию, вы будете иметь весь необходимый минимальный арсенал для создания сильного рассказа.

И обещанный подарок: одни из лучших рассказов Зощенко, Хэмингуэя и Чехова.

Коротко обо мне: Автор двух блогов ( и Слова Ободрения), руководитель студии текстов “Слово” . Пишу с 1999 года, Зарабатываю текстами с 2013-го года. Давайте дружить в соцсетях.

Жанр – тип литературного произведения. Существуют эпические, лирические, драматические жанры. Выделяют и жанры лироэпические. Жанры делят и по объему на крупные (включают рома и роман-эпопею), средние (литературные произведения «среднего размера» ‑ повести и поэмы), малые (рассказ, новелла, очерк). Имеют жанры и тематическое деление: авантюрный роман, психологический роман, сентиментальный, философский и т.д. Основное же деление связано с родами литературы. Представляем вашему вниманию жанры литературы в таблице.

Тематическое деление жанров довольно условно. Не существует строгой классификации жанров по темам. Например, если говорят о жанрово-тематическом разнообразии лирики, выделяют обычно любовную, философскую, пейзажную лирику. Но, как вы понимаете, этим набором многообразие лирики не исчерпывается.

Если вы задались целью изучить теорию литературы, стоит освоить группы жанров:

  • эпические, то есть жанры прозы (роман-эпопея, роман, повесть, рассказ, новелла, притча, сказка);
  • лирические, то есть жанры поэтические (лирическое стихотворение, элегия, послание, ода, эпиграмма, эпитафия),
  • драматические – типы пьес (комедия, трагедия, драма, трагикомедия),
  • лироэпические (баллада, поэма).

Литературные жанры в таблицах

Эпические жанры

  • Роман-эпопея

    Роман-эпопея – роман с изображением народной жизни в переломные исторические эпохи. «Война и мир» Толстого, «Тихий Дон» Шолохова.

  • Роман

    Роман – многопроблемное произведение, изображающее человека в процессе его становления и развития. Действие в романе насыщено внешними или внутренними конфликтами. По тематике бывают: исторические, сатирические, фантастические, философские и др. По структуре: роман в стихах, эпистолярный роман и др.

  • Повесть

    Повесть – эпическое произведение средней или большой формы, построенное в виде повествования о событиях в их естественной последовательности. В отличие от романа в П. материал излагается хроникально, нет острого сюжета, нет голубого анализа чувств героев. В П. не ставятся задачи глобального исторического характера.

  • Рассказ

    Рассказ – малая эпическая форма, небольшое произведение с ограниченным числом персонажей. В Р. чаще всего ставится одна проблема или описывается одно событие. Новелла отличается от Р. неожиданным финалом.

  • Притча

    Притча – нравственное поучение в аллегорической форме. Притча отличается от басни тем, что свой художественный материал черпает из человеческой жизни. Пример: Евангельские притчи, притча о праведной земле, рассказанная Лукой в пьесе «На дне».


Лирические жанры

  • Лирическое стихотворение

    Лирическое стихотворение – малая форма лирики, написанная или от лица автора, или от лица вымышленного лирического героя. Описание внутреннего мира лир.героя, его чувств, эмоций.

  • Элегия

    Элегия – стихотворение, проникнутое настроениями грусти и печали. Как правило, содержание элегий составляют философские размышление, грустные раздумья, скорбь.

  • Послание

    Послание – стихотворное письмо, обращенное к какому-либо лицу. По содержанию послания бывают дружеские, лирические, сатирические и др. Послание м.б. адресовано одному лицу или группе лиц.

  • Эпиграмма

    Эпиграмма – стихотворение, высмеивающее конкретное лицо. Характерные черты – остроумие и краткость.

  • Ода

    Ода – стихотворение, отличающееся торжественностью стиля и возвышенностью содержание. Прославление в стихах.

  • Сонет

    Сонет – твердая поэтическая форма, как правило, состоящая из 14 стихов (строк): 2 четверостишия-катрена (на 2 рифмы) и 2 трёхстишия-терцета


Драматические жанры

  • Комедия

    Комедия – вид драмы, в котором характеры, ситуации и действия представлены в смешных формах или проникнуты комическим. Бывают комедии сатирические («Недоросль», «Ревизор»), высокие («Горе от ума») и лирические («Вишневый сад»).

  • Трагедия

    Трагедия – произведение, в основу которого положен непримиримый жизненный конфликт, ведущий к страданиям и гибели героев. Пьеса Вильяма Шекспира «Гамлет».

  • Драма

    Драма – пьеса с острым конфликтом, который, в отличие от трагического, не столь возвышен, более приземлен, обычен и так или иначе разрешим. Драма строится на современном, а не античном материале и утверждает нового героя, восставшего против обстоятельств.


Лироэпические жанры

(промежуточные между эпосом и лирикой)

  • Поэма

    Поэма – средняя лиро-эпическая форма, произведение с сюжетно-повествовательной организацией, в котором воплощается не одно, а целый ряд переживаний. Черты: наличие развернутого сюжета и вместе с тем пристальное внимание ко внутреннему миру лирического героя – либо обилие лирических отступлений. Поэма «Мертвые души» Н.В. Гоголя

  • Баллада

    Баллада – средняя лиро-эпическая форма, произведение с необычным, напряженным сюжетом. Это рассказ в стихах. Рассказ, изложенный в поэтической форме, исторического, мифического или героического характера. Сюжет баллады обычно заимствуется из фольклора. Баллады «Светлана», «Людмила» В.А. Жуковского


Хмельницкий национальный университет

г. Хмельницкий, Украина

ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РАССКАЗА 1910 - 1930-х ГОДОВ

Жанр рассказа и особенности его поэтики привлекали внимание на протяжении нескольких веков. Много ценного внесли в изучение этих вопросов В. Виноградов, В. Гречнёв, Л. Ершов, А. Есин, И. Утехин, В. Шкловский , Б. Эйхенбаум и др. В отмеченных работах освещались проблемы жанра рассказа и общие возможности малой формы, особенности создания типического характера, вопросы мастерства писателя, проблемы сюжетной и композиционной организации произведений “малого жанра”.

Рассказ как отдельный жанр, по мнению Ф. Билецкого, сформировался в эпоху Возрождения, хотя некоторые элементы рассказа можно найти и в античной литературе (II-IV в.) [см.: 2, c. 8]. В эпоху романтизма на рубеже XVIII - XIX столетий рассказ появляется в Германии, а в ХIХ веке жанр “ярко расцветает в Северной Америке” . В. Бузник полагает, что начало русской новеллистики следует отнести “ко второй половине ХVII - началу ХVIII века, когда были созданы “История о российском дворянине Фроле Скобееве”, “Повесть о некотором госте богатом и славном о Карпе Сутулове и о премудрой жене ево…” .

Главную роль в формировании жанра рассказа в период “раннего Возрождения сыграл бытовой анекдот , “новость”, в Германии - народная сказка, в американской литературе - устная народная новелла” . В Украине, по мнению Ф. Билецкого, следует искать “коріння оповідання в фольклорі” . Именно, благодаря фольклорным источникам, писатели получали возможность обращения и к способам изображения людей, картин природы, и к образам, темам, сюжетам для своих произведений. Рассказ, возникнув на почве жанров устного народного творчества, стал удобной формой для создания художественной реальности и получил широкое распространение.

Вероятнее всего “становление русского рассказа шло, с одной стороны, через усвоение жанровых форм западной более ранней и более развитой новеллистической литературы, с другой - через преодоление её нравственного индифферентизма, её индивидуалистического духа, чуждого русскому общественному сознанию” . Вполне приемлем тезис о том, что в России “расцвет жанра рассказа был связан с периодами глубоких духовных сдвигов в общественном сознании, с периодами идейных метаний и мучительных поисков ответа на острейшие социальные вопросы” . Известно, что “в 1825 – 1842 годы завершился переход русской литературы к эстетическому типу, и она вступила в состояние художественной зрелости. Для этого периода характерно изменение жанрово-родовой структуры литературы. На смену преимущественно лирическим жанрам приходит эпос. Центральное место занимают рассказ (новелла) и повесть” .

Рассказ доказал собственную состоятельность и выдержал своеобразную конкуренцию в среде других литературных жанров: “В исторической борьбе жанров рассказ не выдержал бы соревнования с такими сильными формами, как роман и драма, если бы не обладал особыми качествами, обеспечившими ему устойчивость в бурях времени” . Максимальная сосредоточенность на событии, “концентрированность всех средств выразительности - вот что дает сразу же ощутить атмосферу рассказа” .

Период активного развития жанра рассказа приходится на время господства критического реализма в литературе, утверждения натуральной школы. Тогда возрастает и усиливается интерес к изображению бытовых, ежедневных событий и явлений. “Рассказ выступает как фрагмент повести, как “кусок жизни”, где интересно в конечном счёте не само “забавное событие”, а человек, его нравственный облик, многообразие его этических проявлений и связей” .

Следует отметить, что в первой половине ХIХ века для обозначения жанра рассказа употреблялся термин “повесть” (взявший “свое начало от древнерусских повестей” ), который применяли как к средней, так и к малой эпической форме. По С. Антонову, “прежде короткие вещи в русской литературе назывались повестями” .

Начало классическому рассказу было положено в XIX веке знаменитыми “Повестями Белкина” А. Пушкина, “Петербургскими повестями” и “Вечерами на хуторе близ Диканьки” Н. Гоголя, “Народными рассказами” М. Вовчок. Особенно важную роль в укреплении этого жанра сыграли И. Тургенев, П. Мирный, Г. Успенский, Л. Толстой, И. Нечуй-Левицкий и др.

Хотя в период утверждения и развития реализма рассказ претерпел значительную эволюцию, вбирая в себя черты поэтики других эпических жанров, и он также оказывал на них влияние. Ещё более значительное усложнение художественной структуры рассказа происходит в конце XIX - начале XX века. Расцвет рассказа в этот период связан с изменением общественных настроений и эстетических вкусов, а также социальной и духовной атмосферы в России (крах народничества, крушение веры в народнические идеалы).

В России и в других странах рубеж XIX - XX столетий отмечен нарастанием внимания к жанру рассказа. В это время рассказ, как и другие малые жанры, переживает период интенсивного развития. С жанром рассказа в это время были связаны поиски новых возможностей литературы, дальнейшее обновление и обогащение приёмов и средств художественного постижения действительности. Т. Заморий считает, что одной из характерных особенностей развития современного рассказа была тенденция “к усилению в нём эпического начала” , что привело к “раскрытию важных сторон действительности, серьёзному философскому осмыслению жизни” . Наиболее ценный опыт в этот период кристаллизовался в творчестве Л. Андреева, А. Бирса, И. Бунина, В. Гаршина, Г. Гауптмана, О. Генри, М. Горького, А. Куприна и др. Особое место в развитии малой эпической формы отводится Ги де Мопассану и А. Чехову.

В рассказе начала XX века складывается новый тип повествования со слабо выраженной сюжетикой, центр тяжести в нём переносится с конструирования сюжетной интриги на раскрытие внутреннего мира человека; намечается тенденция к уплотнённости, сгущённости повествования за счёт использования более концентрированных, опосредованных приёмов художественной выразительности; на жанровую структуру рассказа определённое воздействие оказывает поэтика сказки, притчи. “Русский классический рассказ отличался особой чуткостью к жизни, необыкновенным разнообразием человеческих типов, характеров, сцен, воплощённых в совершенной художественной форме” . Авторами рассказов выступают реалисты (И. Бунин, А. Куприн, А. Толстой, И. Шмелев, М. Арцыбашев и др.), модернисты (Д. Мережковский, З. Гиппиус, Ф. Сологуб, А. Белый и др.), и писатели, чьё творчество было отмечено двойственностью, - взаимодействием реализма и модернизма (Л. Андреев, Б. Зайцев, А. Ремизов, С. Сергеев-Ценский и др.), а также писатели-сатирики (М. Зощенко, П. Романов и др.).

В целом, русский рассказ начала XX века представляет собой явление сложное, многоплановое как по своим содержательным, так и по формальным признакам. Попытка выделения определённых устойчивых, доминантных черт его содержания и художественной формы ставит перед необходимостью установления основных типов малого эпического жанра в русской литературе этого периода. При этом речь идёт не о статичных, замкнуто-изолированных компонентах жанра, а о рассказе как подвижной историко-функциональной системе.

При обращении к конкретному литературному материалу среди многообразия рассказов в русской литературе начала XX века можно, как нам представляется, выделить несколько жанровых разновидностей. Это, во-первых, рассказ, включающий в себя лирическое пересоздание действительности (лирический рассказ), для жанра которого характерны: особая, определяемая лирическим сознанием героя, композиция произведения, ассоциативное построение повествования, преобладание медитативной формы речи, специально рассчитанной на слушание и сопереживание. Во-вторых, рассказ, тяготеющий к объективному изображению действительности (эпический рассказ), для жанра которого характерны: объективная, бесстрастная манера повествования, отсутствие открытой авторской оценки изображаемого, сжатость изложения и сдержанность интонаций. В-третьих, небольшой по содержанию рассказ изобличающего характера (сатирический рассказ), основными художественными приёмами построения которого становятся гиперболизация, шарж, гротеск, склонность к изображению важных общественных проблем, концентрация внимания на неожиданности ситуации, в которую попадает персонаж, глубоко скрытый подтекст, остроумность.

Становление советской прозы началось с разведки в области малых жанров: фельетона, сатирического очерка и рассказа. Особой интенсивностью поисков и экспериментов отличается литературный процесс 1920-х годов. Это время напряженного формирования советской литературы, “сложный, но динамический и творчески плодотворный период в развитии литературы. <…> Можно даже говорить об интенсивном, учащенном ритме в сфере искусства и культуры, временно не испытавших жестокого давления со стороны власти” . Новое время стимулировало к поискам свежих повествовательных стратегий. Резко изменившиеся социально-исторические условия жизни способствовали появлению большого числа сатирико-юмористических изданий, на страницах которых щедро раскрыли свои таланты М. Булгаков, О. Вишня, А. Зорич, М. Зощенко, И. Ильф и Евг. Петров, В. Катаев, М. Кольцов, П. Романов, Вяч. Шишков и др. По словам Л. Ершова, “за короткий срок произошло значительное идейно-эстетическое обновление таких популярных форм, как рассказ и фельетон” .

На современном этапе жанр “рассказ” исследован в работах А. Андреева “Жанровая эволюция советского рассказа 20-х годов” (1991), Е. Барбашовой “Традиции пейзажного бытописания и стиль рассказа начала XX века (,)” (2010), А. Гавенко “Рассказ как феномен современной художественной культуры” (2010), І. Денисюка “Розвиток української малої прози ХІХ - початку ХХ століття” (1999), Т. Капитан “Російське оповідання початку ХХ століття (жанрова типологія)” (2004), И. Родионовой “Портрет в строе текста современного английского рассказа” (2003), Г. Турчиной и И. Успенской “Советский рассказ 20-30-х годов” (1987), Г. Угловской “ Распутина: Динамика жанра” (2006), Н. Утехина “Жанры эпической прозы” (1982) и др. Благодаря многим из этих работ сложилась практика снятия четкой границы между рассказом и новеллой, употребления этих терминов в одном контексте и в качестве синонимичных понятий.

В русской литературе второй половины XX века рассказ традиционно теснит новеллу, хотя в определенных случаях можно говорить и о проявлении новеллистической тенденции в нем (В. Шукшин, С. Воронин и др.). Конфликт иногда простирается на всю жизнь героя или её продолжительный период с усилением “житийной” основы (“Судьба человека” М. Шолохов, “Матрёнин двор” А. Солженицына и др.). Подобное масштабирование материала свидетельствует о постоянном воздействии на рассказ со стороны других эпических жанров (повесть, роман), также - драмы и лирики. Но канонические жанровые стратегии позволяют по-прежнему считать рассказ устойчивым, эстетически ключевым, мобильным жанром, жанром номер один .

Исходя из названных признаков, можно подчеркнуть основные жанровые качества рассказа. Рассказ - это небольшое повествовательное художественное произведение об одном или нескольких событиях в жизни человека или группы людей. Таким образом, рассказ обосабливает частный случай из жизни, отдельную ситуацию. Событие как таковое становится центральным в сюжете произведения. Новелла же - “небольшое произведение с чёткой фабулой, насыщенное событиями, композиционно членённое” и характеризуется динамичностью сюжета, остротой интриги, быстрым развитием действия, неожиданным и внезапным финалом.

Важно подчеркнуть, “что русский рассказ (в сравнении с европейской новеллой) - жанр вполне самостоятельный и самобытный” , поэтому суммируя сказанное выше, следует заметить, что рассказ в традиционном понимании - это повествование об отдельном, частном событии или ряде событий, небольшое по объему. В центре произведения может быть одно сюжетное событие, чаще всего - одна сюжетная линия. В традиционном рассказе действует небольшой круг персонажей. Жизнь преподносится не развернуто, а характер раскрывается через обстоятельства жизни персонажа, которые оказываются фатальными, поворотными для героя.

Необходимо подчеркнуть, что в русской литературе признание рассказа в качестве самостоятельного жанра состоялось во второй половине 1840-х годов. Содержание понятия “рассказ” в течение первой половины XIX века неоднократно изменялось, а жанровое образование, близкое по современным понятиям к рассказу, определялось по-разному. И только во второй половине 1840-х годов за ним окончательно закрепилась дефиниция “рассказ”. Поэтому история термина в этом разделе прослеживается по двум линиям: во-первых, выясняется теоретико-методологическая трактовка понятия “рассказ”, во-вторых, выявляется общее и отменное в трактовке понятий “рассказ” и “новелла”.

Выясняется, что близость рассказа и новеллы, безусловно, связана с историческим взаимовлиянием настоящих понятий. При всем этом, однако, несправедливо отождествлять рассказ и новеллу. Хотя бы уже потому, что новелла как жанр канонический была сформирована задолго до появления и развития жанра рассказа.

Литература

1. Я читаю рассказ. Из бесед с молодыми писателями / Сергей Антонов. - М. : Молодая гвардия, 1973. - 256 с.

2. Білецький ідання. Новела. Нарис / Ф. М. Білецький. - К. : Дніпро, 1966. - 91 с.

3. Гречнев в системе жанров на рубеже XIX-XX веков (к вопросу о причинах смены жанров) / // Рус. лит. -1987. - № 1. - С.131-144.

4. Ершов сатирическая проза / Л. Ершов. - М.-Л. : Художественная литература, 1966. - 300 с.

5. Заморий русский рассказ / . - К. : Наук. думка, 1968. - 254 с.

6. В зеркале рассказа. Наблюдения, разборы, портреты / И. Крамов. - М. : Советский писатель, 1979. - 296 с.

7. Крамов рассказа / И. Крамов. // Дружба народов. - 1977. - № 8. - С. 249-266.

8. Мусий литература 1801-1855 гг. : учебное пособие / ; ОНУ им. , филол. фак., кафедра мировой литературы. - Одесса: Одесский нац. университет, 2010. - 146 с.

9. Нинов рассказ. Из наблюдений над русской прозой (1956-1966) / А. Нинов. - Л. : Худож. литература, 1969. - 288 с.

10. Роговер литература ХХ века: учебное пособие / . - Спб. : Сага, М. : Форум, 2004. - 496 с.

11. Русский советский рассказ. Очерки истории жанра: под ред. . - Л. : Наука, 1970. - 736 с.

12. Угловская В. Распутина: Динамика жанра: автореферат дис. на соиск. учён. степ. канд. филол. наук: спец. 10.01.01 “Русская литература” / . - Бурят. гос. ун-т. - Улан-Удэ, 2006. - 24 с.

13. Шубин русский рассказ. Вопрос поэтики жанра: автореф. дис. на соиск. учён. степ. канд. филол. наук / . - Л., 1966. - 20 с.