Значение слова фабула. Что такое фабула

Сюжет и фабула это изображенные события и способ сообщения о них в эпических, драматических, а отчасти и лирических произведениях. В «Поэтике» Аристотеля «подражание» действию называется, соответственно источникам того, что представляется в трагедии, словом «миф». На латынь его перевели как fabula, в современном русском переводе М.Л.Гаспарова нейтрально - «сказание». Это не только источник, но и само художественное действие, которому античный теоретик придавал более важное значение, чем характерам: «Без действия трагедия невозможна, а без характеров возможна: трагедии очень многих новейших поэтов - без характеров… Стало быть, начало и как бы душа трагедии - именно сказание, и только во вторую очередь - характеры». Ренессансные и раннеклассицистические последователи Аристотеля и других античных авторитетов пользовались словом «фабула», без соотнесения с каким-либо парным ему. Л.Кастельветро, преодолевая подражания авторитетам, в трактате «Поэтика» Аристотеля, изложенная на народном языке и истолкованная» (1570) оспоривает распространенное со времен римских риторик мнение, опирающееся на примеры Гомера и Вергилия, будто «порядок поэтического повествования должен отличаться от порядка повествования исторического»: если второе идет естественным порядком, то первое «отправляется от середины или конца, дабы затем, воспользовавшись случаем, вернуться в отступлениях к событиям, случившимся в начале и в середине» (Литературные манифесты западноевропейских классицистов, 1980). Но Кастельветро вполне догматически устанавливает для трагедии и комедии «надлежащую величину фабулы», не превышающую 12 часов. Очевидно, что речь идет о художественном времени, а не времени театрального представления. Деятели французского классицизма и Просвещения (П.Корнель, Д.Дидро и др.) стали пользоваться словом «Сюжет», которым обозначали заимствованные из прошлого «истории», подлежащие обработке драматурга. Позднее значение слова расширилось, но в русском языке осталось более узким, чем значение буквально соответствующего ему слова «предмет». Не могло не схематизировать понятие сюжет сравнитепъно-историческое литературоведение, искавшее общее в словесности всех стран и народов (А.Н.Веселовский, отождествлявший сюжет с темой, определил его сложную схему, состоящую из мотивов). А.А.Потебня придал ему значение психологической абстракции - результата отвлечения от конкретного содержания произведения повторяемых форм человеческих отношений и переживаний.

Фабула в теории литературы

Слово «фабула» в теории литературы, как правило, оставалось латинским названием басни. Но Ф.М.Достоевский, А.П.Чехов уже применяют его к современной литературе в значении развивающейся цепочки событий. Слова «сюжет должен быть нов, а фабула может отсутствовать» (Чехов А.П. Поли. собрание сочинений и писем: В 30 томах. Письма, 1976. Том 3) означают требование оригинальности замысла и признание необязательности интриги, специальной организации изобретаемых происшествий. В 1910-20-е литературоведы-формалисты В.Б.Шкловский, Ю.Н.Тынянов, Б.В.Томашевский терминологически закрепили такое понимание фабулы и по сути отвергли ее художественную значимость: для них она была носителем «материала», который «снимается» формой, а именно сюжетом. Для формалистов он не абстракция, но, напротив, художественная конкретизация, полноценное воплощение фабулы, допускающее и перестановку событий во времени. В 1928 М.М.Бахтин (П.Н.Медведев) не согласился с противопоставлением фабулы и сюжета, назвал их «в сущности единым конструктивным элементом произведения. Как фабула этот элемент определяется в направлении к полюсу тематического единства завершаемой реальности, как сюжет, в направлении к полюсу завершающей реальной действительности произведения» (Медведев П.Н. Формальный метод в литературоведении, 1993). Л.И.Тимофеев счел понятие фабулы излишним. В теорию литературы Г.Н.Поспелова понятия сюжета и фабулы вошли в соответствии с этимологией слов, в обратном предложенному формалистами соотношении: сюжет как нечто отраженное был включен в состав «предметной детализации», фабула означает манипуляции с ним в эпическом повествовании или драме. Обе трактовки соотношения сюжета и фабулы представлены в современном литературоведении; вторая иногда определяется как преобладающая (Хализев В.Е. Теория литературы, 1999).

Сюжет как последовательность изображенных событий «объективен» : время в нем линейно, пространство цельно, не дискретно (если он не фантастичен), события происходят независимо от того, кто из персонажей их видит и каким языком мог бы о них рассказать. же или повествователь свободен в форме изложения сюжета, т.е. в фабуле, независимо от его фантастичности или правдоподобия. В таком случае фабула есть организация повествования и драматического действия, которая никогда не может совпадать с сюжетом, будучи формой его воплощения, в большинстве случаев весьма вариативной. Сюжет кончается развязкой (смерть Печорина в середине текста романа), фабула - финалом (подвиг здравствующего Печорина в «Фаталисте»). Сюжет подразделяются на концентрические, в которых присутствует причинно-следственная связь событий, как в «Евгении Онегине» (смерть дяди Евгения и его приезд в деревню, знакомство с Ленским, а через него с Лариными), и на более свободные хроникальные, где более или менее выдержана лишь последовательность событий во времени, хотя и в них возможны перестановки (биография Чичикова в последней главе первого тома «Мертвых душ», 1842). Сюжет можно назвать комплексным художественным образом - образом события или цепи событий. Обычно к внесюжетным элементам образного мира относят пролог, различные отступления (лирические, как в «Мертвых душах», публицистические и философские, как в «Войне и мире», вставные новеллы типа гоголевской «Повести о капитане Копейкине» в «Мертвых душах»; в них свои сюжеты), эпилог или заключение, иногда - экспозицию. Есть произведения с несколькими сюжетными линиями, более или менее взаимозависимыми, и даже с несколькими сюжетами (древнерусская «Повесть о Петре и Февронии», 15 век; «Герой нашего времени», 1839-40, М.Ю.Лермонтова, где, однако, сюжеты пяти повестей создают и единый сюжет - историю жизни Печорина; «Старуха Изергиль», 1895, М.Горького). В полной мере сюжетны лишь эпос и драма. В лирике сюжет встречается, но играет служебную роль, часто оказываясь иносказанием («Утес», 1841, Лермонтова); в других случаях событийный план делает произведение лироэпическим (лермонтовская баллада «Воздушный корабль», 1840).
Слово сюжет произошло от французского sujet, что в переводе означает - предмет. Слово фабула произошло от латинского fabula, что в переводе означает- рассказ, повествование.

Что такое фабула?


  1. Фабула (лат. fabula - рассказ, повествование) , тематически-фактический (унаследованный, пережитый или придуманный) предмет изображения, основной план протекания действия эпич. или драматич. произведения, который уже художественно организован и в котором уже выявлены расстановка персонажей и центральные мотивы.

    Фабула - это повествование о событиях в их временной последовательности.. .Сюжет - это также повествование о событиях, но при этом основное ударение делается на их причинной взаимосвязи. Например: "Король умер, а затем умерла королева" - это фабула. "Король умер, и королева умерла от горя" - сюжет"

  2. ФАБУЛА
    фабулы, ж. (латин. fabula - басня, сказка) (лит.) . Содержание событий, изображаемых в литературном произведении, в их последовательной связи, сюжетная схема, канва литературного произведения. Интересная фабула. Главная фабула. Побочная фабула. Фабула романа взята из жизни.

    или
    Фабула
    (о лат. fabula - басня - рассказ) , в художественном произведениицепь событий, о которых повествуется в сюжете, в их логическойпричинно-временной последовательности. В составе фабулы различаютэкспозицию, завязку, развитие действия, кульминацию, развязку. Иногдафабулой называют порядок, ход и мотивировку повествования о событиях. См. Сюжет.

  3. Фабула - последовательное изображение на основе сюжета событий в художественном произведении.
  4. содержание произведения
  5. Внешний ход событий в произведении. В отличие от сюжета, который подразумевает и суть.
  6. не будьте даунами
  7. Фабула - это повествование о событиях в их временной последовательности.
  8. Фабула - это система связанных между собой мотивов в произведении, охватывает все происшествия, соединенные в причинно-следственные ряды. В организованном комплексе мотивов, складывающихся в фабулу, большинство имеет динамический характер, но некоторые статичные (описательные) могут быть также для него существенными.
    Фабула lt;fabelgt; (лат. fabula - рассказ, повествование) , тематически-фактический (унаследованный, пережитый или придуманный) предмет изображения, основной план протекания действия эпич. или драматич. произведения, который уже художественно организован и в котором уже выявлены расстановка персонажей и центральные мотивы.

    Различие между "сюжетом" и "фабулой" определяется очень по-разному, но для многих критиков "фабула" - это последовательность событий, как они происходят, а "сюжет" - это та последовательность, в которой их располагает автор (в которой он повествует о них или изображает их драматически)

    Фабула - это повествование о событиях в их временной последовательности.. . Сюжет - это также повествование о событиях, но при этом основное ударение делается на их причинной взаимосвязи. Например: "Король умер, а затем умерла королева" - это фабула. "Король умер, и королева умерла от горя" - сюжет"

  9. Это сюжет
  10. фабула
  11. Первоначально термин фабула (лат. fabula, фр. fable, англ. fable, нем. Fabel) имел значение басня, побасенка, сказка, то есть произведение определенного жанра. В дальнейшем термином фабула обозначают то, что сохраняется как основа, ядро повествования, меняясь по изложению. А отсюда указанное вначале значение в применении вообще к литературным произведениям.
    Оч часто, почему-то называеют фабулой название таблицы или название столбца в таблице
  12. Фабула (лат. fabula рассказ, повествование) фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия, состояния в их причинно-следственной, хронологической последовательности, которые компонуются и оформляются автором в сюжете на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии изображаемых явлений.

Для того чтобы любить литературу, необязательно разбираться во всех ее профессиональных тонкостях. Большинству читателей совершенно незачем зубрить наизусть сложную и разнообразную литературную терминологию, получать удовольствие от чтения можно и без нее.

Но иметь представление о самых элементарных литературных понятиях должен каждый читатель, если, конечно, он хочет называться культурным человеком. Одним из слов, которые практически каждый слыхал неоднократно, но далеко не каждый понимает правильно, является слово «фабула».

Это мелодичное слово имеет схожее звучание и написание в английском, французском, немецком и некоторых других языках. Изначально оно переводилось как «басня, сказка», но со временем его значение изменилось: в наши дни под фабулой принято понимать основу, на которой строится любое повествование. Фабула - это та цепочка событий и фактов (реальных или вымышленных), которые делают данное повествование возможным.

В литературе фабулой называют совокупность событий, действий и обстоятельств, описываемых в художественном произведении: легенде, притче, басне, рассказе, повести, романе, поэме или другой литературной форме.


Фабула составляет фактическую основу произведения, она является той центральной осью, вокруг которой строится повествование. Следует заметить, что в литературе существуют разные определения этого термина, разницу между ними мы рассмотрим ниже.

Талантливый автор способен превратить удачную фабулу в гениальное произведение искусства. Так, например, доподлинная история дворянина Островского, рассказанная А. С. Пушкину его другом П. В. Нащокиным, стала той фабулой, которая послужила основой . Реальные прототипы давно забыты, а о героях повести до сих пор пишутся школьные сочинения.

Знаменитому гоголевскому «Ревизору» предшествовал ряд произведений со схожей интригой, другими словами, фабула была уже не нова. Анекдотическая история про мелкого чиновника, волею случая принятого за важную особу, была рассказана уже не раз до этого. Но Н. В. Гоголю удалось превратить эту историю в настоящий шедевр, имеющий острую социальную трактовку и пополнивший собой сокровищницу мировой литературы.


На этом примере мы видим, что одна и та же фабула может использоваться для создания множества оригинальных художественных произведений.

Существует несколько точек зрения на различия между фабулой и сюжетом. В современной русской литературной критике под фабулой принято понимать основное художественное содержание и главный конфликт произведения, а термином «сюжет» обозначается конкретная последовательность описываемых в произведении событий. Согласно такой терминологии, когда теледиктор излагает краткое содержание предыдущих серий фильма, он знакомит зрителя именно с фабулой, а чтобы получить представление о сюжете, нужно лично .

Толковый словарь Ушакова трактует эти термины совершенно иначе: фабулу он определяет как «содержание событий, изображаемых в литературном произведении, в их последовательной связи», а сюжет - как «совокупность действий, событий, в которых раскрывается основное содержание художественного произведения». По Ушакову, фабула заключает в себе описание событий в их строгой временной последовательности, а при построении сюжета автор может расположить эти события в том порядке, который соответствует его художественному замыслу.


Как видно из приведенного выше сравнения, определения рассматриваемых нами терминов могут быть весьма противоречивыми. Важно понять, что эти два слова могут обозначать два существенно отличающихся друг от друга понятия: саму историю, которую рассказывает автор, и тот способ, которым он это делает. Поэтому всегда важно уточнять, о каком именно из этих понятий идет речь в каждом конкретном случае. Некоторые используют слова «фабула» и «сюжет» как синонимы, другие готовы до хрипоты спорить об их истинных и единственно верных значениях.

Следует заметить, что сюжет и фабула не являются в этом смысле исключениями, многие другие гуманитарные термины тоже являются достаточно спорными и могут стать причиной разночтений.

Оба эти термина обозначают совокупность событий художественного произведения. Некоторые пользуются понятиями «сюжет» и «фабула» как синонимами, а иные литераторы и читатели обходятся только одним термином - «сюжет». Однако правильнее говорить о сюжете и фабуле как разных сторонах одного и того же явления. Это поможет нам воспринять в произведениях не только внешнюю сторону событий, но и их глубокий смысл.

Фабула - это то, что поддается пересказу. Когда телевизионный диктор кратко излагает нам события предыдущих серий фильма, он пересказывает именно фабулу, о сюжете же мы получим представление, только увидев эти серии на экране. Фабула оперного спектакля содержится в его либретто, помещаемом в театральной программке. Новеллисты эпохи Возрождения (например, Дж. Боккаччо в «Декамероне») помещали перед каждой новеллой развернутый заголовок с пересказом фабулы. Изначальный смысл слова «фабула» - «басня», «сказка», «история», «предание». Читая произведение в первый раз, мы с особенной остротой воспринимаем его общую фабульную схему, служащую нам своеобразным путеводителем в художественном мире рассказа , повести , романа или драмы .

Когда же мы перечитываем произведение, обдумываем его смысл, осваиваем все богатство событий и отношений, в нашем сознании выстраивается представление о сюжете . «Сюжет» означает «предмет», т. е. то, для чего написано произведение. Сюжет - это цель автора, а фабула - средство достижения этой цели.

Необходимость противопоставления сюжета и фабулы возникает по разным причинам. Бывает так, что автор рассказывает о событиях не в той последовательности, в которой они происходят. В таких случаях, как предлагал разграничивать советский литературовед Б. В. Томашевский, «фабула - это то, «что было на самом деле», сюжет - то, как узнал об этом читатель». Хрестоматийный пример такого несовпадения фабулы и сюжета - роман М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени». Если мы расставим его главы в фабульной последовательности, то она будет такой: «Тамань», «Княжна Мери», «Бэла», «Фаталист», «Максим Максимыч». Однако Лермонтов, как мы знаем, выстроил сюжет романа в иной последовательности - чтобы дать читателю возможность разобраться во внутренних причинах поведения главного героя.

Иногда писатель имеет дело с готовой фабулой, а сюжет представляет собой художественную обработку фабульного материала. Во-первых, это относится к произведениям, основанным на действительных фактах. Так, доподлинная история дворянина Островского, рассказанная А. С. Пушкину его другом П. В. Нащокиным, явилась фабулой, на основе которой строился сюжет повести «Дубровский». Во-вторых, нередки случаи, когда фабула, созданная одним писателем, вырастает в качественно новый сюжет под пером другого писателя. Так, гоголевскому «Ревизору» предшествовал ряд произведений со сходной интригой (например, комедия Г. Ф. Квитки-Основьяненко «Приезжий из столицы, или Суматоха в уездном городе»). Но именно у Н. В. Гоголя анекдотическая история о мелком чиновнике, принятом за «важного человека», приобрела глубоко социальную сюжетную трактовку. В подобных случаях художественный смысл произведения раскрывается не столько в самой фабуле, сколько в способе ее творческого преобразования, углубления писателем.

Сюжет может строиться из нескольких фабульных линий, как сложное их взаимодействие. Так, смысл сюжета «Анны Карениной» Л. Н. Толстого по-настоящему будет понят нами, если мы сосредоточим свое внимание не только на судьбе Анны (хотя это и главная фабульная нить), но и на истории Левина, если мы поймем логику переплетения двух линий.

Сюжет произведения включает в себя не только те события, которые непосредственно в нем разворачиваются, но и события духовной жизни автора, его размышления по ходу повествования. Так, лирические отступления в «Евгении Онегине» и «Мертвых душах» - это отступления именно от фабулы, а не от сюжета. Сюжет пушкинского романа в стихах - это не только судьбы Онегина, Татьяны, Ленского и Ольги, это еще и воспоминания о 1812 г., раздумья о любви, дружбе, жизни и смерти, споры о путях российской словесности, о литературном языке. Сюжет гоголевской поэмы - это помимо основной фабулы (чичиковской аферы с мертвыми душами) и горестная судьба писателя-сатирика (отступление в начале седьмой главы первого тома), и судьбы беглых крестьян Плюшкина, и спор об истинном и ложном патриотизме, и стремительный бег птицы-тройки.

Если фабулу мы можем приблизительно пересказать своими словами, то сюжет постигается нами только через авторское слово. Одно и то же фабульное событие может приобрести совершенно разные сюжетные смыслы в зависимости от того, как, какими словами оно будет рассказано. Сюжет прочно связан со стилем произведения, с общими законами построения художественного мира.

К разграничению сюжета и фабулы тяготели не только теоретики, но и практики литературы. А. П. Чехов, например, писал своему брату: «Сюжет должен быть нов, а фабула" может отсутствовать». Он имел здесь в виду, что важна не внешняя выразительность события, а его новое художественное освещение. Отсюда вовсе не следует, что фабула - элемент незначащий. Без изобретения новых фабул литература не могла бы развиваться, а сам Чехов, конечно же, создал великое множество совершенно оригинальных фабул. Речь здесь шла о другом: Чехов стремился на материале несложного события выстроить глубокий сюжет, утонченную систему отношений между персонажами. Это не сразу было понято читателями и критиками, которые видели в рассказах Чехова только фабульную схему, не понимая при этом сюжета, предмета авторского изображения. Вот рассказ «Дочь Альбиона». Фабула его такова: помещик Грябов удит рыбу, а неподалеку сидит с удочкой гувернантка его детей англичанка мисс Тфайс. Удочка Грябова зацепляется за камень, он лезет за ней в воду, раздеваясь прямо при англичанке, которую не может попросить отвернуться, так как она не знает русского языка, а Грябов - английского. Мисс Тфайс при этом сохраняет хладнокровную невозмутимость. Критики, обладавшие сугубо фабульным зрением, увидели в этом произведении «скабрезность», называли его «пошлым». Были, к счастью, и читатели, способные проникнуть в глубину чеховского сюжета. Например, М. Горький, который писал: «Почтеннейшая публика, читая «Дочь Альбиона», смеется и едва ли видит в этом рассказе гнуснейшее издевательство сытого барина над человеком одиноким, всему и всем чужим».

Научившись различать фабулу и сюжет, мы как бы вырабатываем стереоскопическое зрение, получаем возможность не просто следить за событиями художественного произведения, но и понимать их смысл, глубоко переживать их, проникаясь авторской мыслью и авторским настроением.

В 19 веке под сюжетом понималась тема произведения. Фабула – совокупность событий в их внутренней связи. Временная, хронологическая последовательность событий. Связи причинно-следственные, то есть одно событие порождает другое. Совокупность событий в их логической пространственно-временной связи называется фабулой.

Немного по-другому: Фабула - фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия, состояния в их причинно-хронологической последовательности, которые компонуются и оформляются автором в сюжете на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии изображаемых явлений.

Сюжет – совокупность тех же мотивов в той последовательности и связи, которые даны в произведении. Фабула практически никогда не совпадает с сюжетом.

Фабула – события, которые «как бы» произошли в реальности, сюжет – то, как об этом узнал читатель.

Функции, которые выполняет перестановка фабулы – самые различные.

Пример: «Смерть Ивана Ильича» - смерть в начале, чтобы снять напряженное ожидание развязки. Свой пример: «Герой нашего времени». В «Герое…» нарушение фабулы служит для постепенного проникновения читателя в душевный мир героя. 1) герой глазами другого героя – Максима Максимыча (Бэла) 2) встреча автора и рассказчика (Максим Максимыч) 3)дневник героя, самоанализ героя (Журнал Печорина)

«Лёгкое дыхание» Бунин. Начинается с описания кладбища, где покоится Оля Мещерская, и кладбищем заканчивается. Функция возможно та же, что и в «Смерти Ивана Ильича», но я не уверена, подумайте еще сами.

Фабулярное развитие можно в общем охарактеризовать как переход от одной ситуации к другой, причем каждая ситуация характеризуется противоречием элементов – коллизией и борьбой между персонажами. Ведение борьбы именуется интригой . Развитие интриги ведет к устранению противоречий. Обычно в конце фабулы мы имеем ситуацию, в которой все противоречия примирены, интересы согласованы. Если ситуация, заключающая в себе противоречия, вызывает движение фабулы, так как из двух борющихся начал какое-то должно возобладать, и их длительное существование невозможно, то примиренная ситуация дальнейшего движения не вызывает, ожиданий в читателе не возбуждает, и поэтому такое положение является концевым и именуется развязкой . Совокупность событий, нарушающих неподвижность исходной ситуации и начинающих движение, называется завязкой . Варьирование действий, определяющих основное противоречие – перипетией . Перед развязкой обычно напряжение достигает высшей точки. Эта кульминирующая точка напряжения именуется обычно немецким словом шпаннунг . Он явл. как бы антитезой в простейшем диалектическом построении фабулы.

Но недостаточно изобрести только занимательную цепь событий, ограничив их началом и концом. Нужно распределить эти события, сделать из фабулярного материала литературную комбинацию. Художественно построенное распределение событий в произведении именуется сюжетом. Сюжет – организующее начало.

Сюжет обладет уникальным диапазоном содержательных функций. Во-1, он запечатлевает картину мира (связи человека с его окружением, его место в реальности). Во-2, сюжет воссоздает жизненные противоречия (конфликт). В-3, помогает воссоздать волевое начало в человеке.