Таджикские имена и фамилии мужские. Значение таджикских фамилий и история их происхождения - список красивых женских и таджикских фамилий со значениями. Подготовил далер гуфронов

История таджикских фамилий.

Таджикский народ, с давних пор населяющий юго-восточную часть Средней Азии, периодически находился под влиянием различных культур. Сложные политические, исторические и экономические процессы оставили свой след и в именной модели таджиков. Завоевание арабами территорий, населенных таджиками, и принятие ислама привели к тому, что таджики вплоть до ХХ века использовали арабскую именную формулу. Они обходились без фамилий, а к личному имени добавляли имя отца. Позднее появились различные прозвища и титулы, названия мест рождения или проживания и псевдонимы. История таджикских фамилий в современном понимании начинается в конце существования Российской империи и продолжается с установлением в Таджикистане советской власти. В советской республике не должно было быть разделений на сословия, поэтому титулы и почетные прозвища были упразднены. Вместо них появились фамилии по русской модели, образованные при помощи окончаний -ов, -ев. К фамилиям женщин прибавлялось окончание -а (Шарипов-Шарипова, Мухаммадиев-Мухаммадиева). Склонение таких таджикских фамилий происходит по правилам склонения русских фамилий.

Одновременно в среде интеллигенции стали распространяться наследственные именования с традиционными таджикскими окончаниями -и, -зода. Значение этих таджикских фамилий связано с понятиеми «сын, отпрыск» (Каххори, Осими, Рахимзода, Турсунзода). Однако в официальных документах они записывались по общепринятому образцу (Каххоров, Осимов, Рахимов, Турсунов). Сейчас в словаре таджикских фамилий традиционные наследственные именования существуют на совершенно законных основаниях.

Возврат к национальным истокам.

Толкование таджикских фамилий самое различное. Например, фамилия Латифи означает «нежный», «изящный», а Мансуров – «победитель», поскольку имя Мансур является калькой латинского имени Виктор (победитель).

В 2007 году президент Таджикистана Эмомали Рахмонов стал инициатором введения национальных таджикских фамилий, официально став Эмомали Рахмоном. Многие жители Таджикистана поддержали его почин. Но многие решили оставить прежние окончания у фамилий, поскольку изменения создавали трудности при выезде в Россию. Однако с апреля 2016 года закон обязывает всех граждан таджикской национальности сменить русские окончания фамилий на таджикские -фар, -и, -зода, -йён. Теперь в списке таджикских фамилий по афавиту можно встретить фамилию не Каримов, а Каримзода или Каримфар.

Топ таджикских фамилий показывает, какие из них получили в данное время широкое распространение и особенно популярны в Таджикистане.

Граждане Таджикистана начиная с марта 2016 года не могут давать своим детям русифицированные фамилии и отчества с окончаниями «-ов», «-ова», «-ович» и «-овна». Об этом заявил заместитель главы управления записи актов гражданского состояния (ЗАГС) Министерства юстиции Республики Таджикистан Джалолиддин Рахимов, сообщает «Радио Озоди ».

Соответствующий документ был Таджикистана Эмомали Рахмоном еще в марте, но об этом стало известно только сегодня. Вместо русских окончаний предлагается использовать таджикские.

«Согласно этому закону фамилии будут формироваться при помощи таджикских окончаний "-зод", "-зода", "-ӣ", "-иён", "-фар". Это коренные таджикские окончания. Например, "Каримзод" или "Каримзода". Но окончание "-зод" не является принудительным, граждане могут выбрать для своей фамилии такие окончания, как "-пур"», — сказал он.

В список разрешенных окончаний помимо перечисленных также вошли «-он», «-ён», «-ёр» и «-ниё». Также можно дать фамилию и отчество без использования окончаний.

С теми гражданами, кто все же противится реформе и настаивает на сохранении русифицированных окончаний в фамилиях своих детей, сотрудники загсов, по его словам, проводят разъяснительные беседы.

«Мы объясняем, что цель — таджикизация фамилий. Они понимают. Если ситуация не изменится, то через 10 лет наши дети разделятся на две группы: одна будет гордиться своими таджикскими именами, другая будет носить чужие. Мы должны иметь национальные и патриотические чувства», — заявил Джалолиддин Рахимов.

Изменения должны коснуться только вновь рожденных граждан Таджикистана, но не взрослого населения.

«Эти изменения не касаются тех, кто имел в прошлом русские окончания и не намерен менять свои документы. Но если это будет осуществляться по их собственному желанию — прекрасно», — сказал чиновник.

При этом он не объяснил, является ли обязательной «таджикизация» фамилии, например, при смене совершеннолетним гражданином РТ заграничного паспорта в связи с истечением срока его годности.

Например, впредь нельзя добавлять к именам приставки «-мулло», «-халифа», «-тура», «-ходжа», «-шайх», «-вали», «-охун», «-амир», «-суфи», которые, утверждают авторы закона, были заимствованы персами (таджикский язык — разновидность персидского) во время арабского завоевания. До этого дня имена с такими приставками широко использовались в Таджикистане.

Одновременно комитет по языку и терминологии при правительстве вместе с Академией наук создают , согласно которому граждане Таджикистана и должны будут давать имена своим новорожденным детям. Предполагалось, что список будет обнародован до 1 июля, однако специалисты до сих пор работают над ним.

Кроме того, начиная с июля запрещены родственниками — детьми братьев, сестер, дядей и теть, и все остальные граждане перед тем, как пожениться, должны будут в обязательном порядке пройти бесплатное медицинское освидетельствование, а также сдать кровь. Без предъявления таких справок органы ЗАГС не будут иметь права заключать браки.

Сообщалось, что трудовые мигранты, возвращающиеся из-за рубежа, также должны будут в обязательном порядке пройти медицинское обследование на предмет различных инфекционных заболеваний. Однако когда эта мера вступит в силу и как технически она будет реализована, до сих пор неизвестно.

Отказ от русифицированных фамилий и отчеств приобрел популярность в 2007 году, когда президент Таджикистана Эмомали Шарифович Рахмонов сменил имя на Эмомали Рахмон. Вслед за ним массово начали менять свои имена большинство таджикских чиновников. Спустя некоторое время эта тенденция пошла на спад и русифицированные окончания вновь стали актуальны, так как граждане начали испытывать трудности из-за национальных версий имен в российских аэропортах.

В марте этого года в силу вступили поправки к закону «О государственной регистрации актов гражданского состояния», подписанному президентом Таджикистана Эмомали Рахмоном. Вскоре после этого ЗАГСы получили указание больше не выдавать этническим таджикам документы с «русским» написанием фамилий и отчеств, сообщили СМИ.

29 апреля заместитель главы управления регистрации актов гражданского состояния при Министерстве юстиции Джалолиддин Рахимов в интервью Радио Озоди (таджикской службе Радио Свобода) разъяснил суть введенных поправок и последовавшего за ними неофициального распоряжения . По его словам, присвоение имен и их правильное написание отныне будет осуществляться согласно культуре, национальным традициям и утверждаемому правительством Реестру таджикских национальных имен.

Чиновник сообщил, что в соответствии с новым законом, фамилия может образовываться от имени отца или от корня его фамилии с суффиксами, образующими фамилии «-и», «-зод», «-зода», «-ӣ», «-иён», «-фар». Она также может образовываться от имени отца или от корня фамилии отца или матери без добавления суффиксов, образующих фамилии.

«Это коренные таджикские окончания. (…). Но окончание «-зод» не является принудительным, граждане могут выбрать для своей фамилии такие окончания, как «-пур», – указал он на возможные альтернативы.

«Условный Каримов станет или Каримзодой, или Каримиён, возможно, Карими, и есть еще вариант с Каримпуром. У условной вымышленной Наргез Шафировой появится фамилия Шафири или Шафирдухт (женское окончание)», - прокомментировало нововведение издание CAA-network.org .

Рахимов также сказал, что отчество будет образовываться с помощью суффиксов «-зод», «-зода», «-ёр», «-ниё», «-фар» или же без этих суффиксов (часть которых совпадает с суффиксами, образующими фамилии).

Он посетовал, что есть еще некоторые несознательные граждане, желающие сохранить в фамилиях и отчествах своих детей окончания «-ов», «-ова», «-ович», «-овна». Но их стараются переубедить. «Когда беседуем с ними, мы объясняем, что цель - таджикизация фамилий, они понимают. Если ситуация не изменится, то через десять лет наши дети разделятся на две группы, одна будет гордиться своими таджикскими именами, другая – будут носить чужие. Мы должны иметь национальные и патриотические чувства», - заявил чиновник.

«Запрещается присвоение ребенку имени, чуждого таджикской национальной культуре, [присваивать имена, означающие] названия вещей, товаров, животных и птиц, а также оскорбительные имена и словосочетания, унижающие честь и достоинство человека, и разделяющие людей на касты. Добавление к именам лиц псевдонимов «мулло», «халифа», «тура», «ходжа», «худжа», «шайх», «вали», «охун», «амир», «суфи» и тому подобных, которые способствуют раскольничеству среди людей, запрещается», - озвучил он один из пунктов «подправленного» закона.

Последнее положение имеет смысл – перечисленные окончания говорят о принадлежности носителей этих имен к потомственному высшему сословию Средней Азии (так называемой «белой кости»), своеобразной касте, возводящей родословную к пророку, четырем праведным халифам, мусульманским святым и чингизидам .

Ранее, в конце 2015 года, этническим таджикам страны было официально запрещено называть новорожденных детей именами с тюркскими окончаниями «кул» и «хон» .

Рахимов также заявил, что менять фамилии и отчества придется всем, у кого возникла необходимость сменить документы. «Теперь по этому поводу поблажек не будет. Даже те, кто в прошлом имели русские окончания и теперь хотят поменять свои документы, в их фамилиях будут добавлены таджикские окончания . Эти изменения не касаются только тех, кто имел в прошлом русские окончания и не намерены менять свои документы. Но если это будет осуществляться по их собственному желанию, - это будет прекрасно», - сказал чиновник.

Что касается новорожденных, то они автоматически будут получать уже «таджикизированные» фамилии-отчества.

В качестве отдельного приложения к данному закону разработан единый Реестр таджикских имен . Он пока не опубликован, по утверждению чиновников, в нем должно быть около 4-5 тысяч имен. В конце минувшего года его подготовил Комитет по языку и терминологии при правительстве Таджикистана совместно с Академией наук этой страны и передал на утверждение в правительство . В соответствии с новыми поправками к закону таджики ограничиваются в праве выбора имени для своих детей – теперь они должны будут выбирать их из этого списка.

Однако, как сообщало издание «Азия-Плюс», получить документ с русским написанием фамилии и отчества всё-таки можно, если будет предъявлен подтверждающий документ о наличии второго гражданства, например российского.

Между тем, в самом законе «О государственной регистрации актов гражданского состояния», где перечислены условия получения документов, не говорится о полном запрете на русифицированные написания фамилий и отчеств, согласно пункту 3 статьи 20 гражданину всё-таки предоставляется выбор.

Статья 20. Имя лица и порядок записи фамилии, имени и отчества

(В редакции Закона РТ от 15.03.2016 г. №1292)

1. (…) Присвоение имен и их правильное написание в Республике Таджикистан осуществляется согласно культуре, национальным традициям и Реестру таджикских национальных имен, утверждаемому Правительством Республики Таджикистан. (…)

3. Фамилия ребенка при государственной регистрации рождения записывается по фамилии отца или матери либо фамилии, образованной от имени отца . При разных, фамилиях родителей, фамилия ребенка, по соглашению родителей, записывается по фамилии отца или по фамилии матери, либо в соответствии с требованиями частей 4, 7 и 8 настоящей статьи. (…)

7. Повторное использование одного и того же суффикса при образовании фамилии и отчества, а также использование одного имени без добавления суффикса, как при образовании фамилии, так и при образовании отчества, запрещается.

Таджикские власти уверяют, что эти законодательные нормы не будут распространяться на граждан республики, не относящихся к титульной национальности. «Русские, китайцы и другие национальные меньшинства Таджикистана могут использовать свое традиционное имянаречение, - уточнил Джалолиддин Рахимов изданию «Озодагон».

О том же говорится и в пункте 11 статьи 20 закона «О государственной регистрации актов гражданского состояния»:

11. Право национальных меньшинств на имя в Республике Таджикистан гарантируется согласно их национальным традициям. Представители национальных меньшинств, являющиеся гражданами Республики Таджикистан, по своему желанию могут осуществлять присвоение имен своим детям согласно Реестру таджикских национальных имен или своим национальным традициям. Порядок написания фамилии, имени и отчества граждан-представителей национальных меньшинств осуществляется в соответствии с правилами орфографии соответствующего языка. (…)

Возможно, новые нормы не будут относиться к русским и представителям других «немусульманских» этносов, однако они вполне могут затронуть около миллиона живущих в Таджикистане узбеков, которые вряд ли захотят отличаться от таджиков своими прежними фамилиями, как бы противопоставляя себя им, так что, по- видимому, им тоже придется менять документы. Тем более, что в статье 20 нигде прямо не говорится, что требования закона распространяются только на этнических на таджиков, не расписана в нём и процедура выявления представителей «национальных меньшинств».

Напомним, что одним из первых фамилию на персидский манер изменил сам президент Таджикистана, который в 2007 году из Эмомали Шарифовича Рахмонова превратился в Эмомали Рахмона. Он отказался и от «неподобающего» отчества, его продолжают использовать в обращении к нему только русскоязычные официальные лица.

В том же 2007 году переименовавшийся руководитель государства призвал сограждан последовать его примеру и вернуться «к культурным корням», восстановив написание фамилий по имени отца, как это было до советской власти, а также «использовать национальную топонимику» (после чего по стране прокатился очередной вал переименований). Тогда же Рахмон запретил ЗАГСам регистрировать у таджикских детей фамилии с окончаниями «-ов» и «-ев», стало можно использовать только персидские варианты их написания .

Его примеру немедленно последовало множество чиновников. В 2014 году сообщалось, что фамилии сменили главы Минздрава, Минсельхоза, Агентства по борьбе с коррупцией, министр внутренних дел республики и многие руководители районов и городов.

Однако значительное количество рядовых граждан, особенно таджикских трудовых мигрантов, напротив, предпочли сохранить «русские» окончания фамилий и даже вернуть их в уже переписанные на национальный лад документы для облегчения своей жизни в России, где к обладателям «подозрительных» фамилий могут отнестись не очень хорошо.

Чиновник также сказал, что прямого запрета на русские окончания в фамилии и отчестве в законе нет, скорее речь в данном случае идет о его рекомендательном характере. И добавил, что каждое лицо при регистрации новорожденного имеет право на фамилию, имя и отчество, «обоснованное историческими ценностями и таджикской национальной культурой».

Принцип апартеида

3 апреля всё тот же Джалолиддин Рахимов относительно вызвавших большой резонанс поправок к закону «О государственной регистрации актов гражданского состояния». По его словам, статья 67 была дополнена частями 2 и 3 следующего содержания:

«2. Изменение имени лица осуществляется согласно Реестру таджикских национальных имен. Изменение фамилии и отчества в соответствии с национальными традициями осуществляется на основании требований статьи 20 настоящего Закона. (См. выше – AsiaTerra)

3. Представители национальных меньшинств, являющихся гражданами Республики Таджикистан, могут изменить свое имя согласно Реестру таджикских национальных имен или своим национальным традициям . (…)

«Как видите в изменениях и дополнениях, внесенных в статьи 20 и 67 вышеуказанного Закона не говориться ни слова о запрете окончаний «-ов», «-ова», «-ович», «-овна», а в части 4 статьи 20 Закона используется словосочетание «может образовываться», которое является рекомендательной нормой и совсем не возлагает на граждан обязанности для изменения фамилии, имени и отчества», - высказался Рахимов.

Чиновник вновь заявил, что принятые изменения и дополнения не ограничивают права граждан и нацменьшинств, сославшись на часть 11 статьи 20 нашумевшего закона, где говорится, что порядок написания фамилии, имени и отчества граждан-представителей национальных меньшинств осуществляется в соответствии с правилами орфографии соответствующего языка . «Например: в алфавите таджикского языка отсутствуют, такие буквы как, «Ц», «Щ», «Ы», «Ь», поэтому при написании фамилии Цыганков, Цой, Анатольев, Щукин и тому подобное осуществляется в соответствии с правилами орфографии русского языка», - пояснил он.

«Согласно части 1 статья 63 Закона Республики Таджикистан «О нормативно-правовых актах», нормативные правовые акты обратной силы не имеют, за исключением случаев, установленных законом. Поэтому на тех граждан которые имеют фамилии и отчества с окончаниями «-ов», «-ова», «-ович», «-овна» данные изменения и дополнения не распространяются, если они не хотят изменить свою фамилию, имя или отчества», - сказал Рахимов.

Примечательно, что несколькими днями ранее он утверждал, что даже к фамилиям тех людей, которые имели русские окончания [фамилий и отчеств] и теперь хотят поменять свои документы, будут добавлены таджикские окончания . Теперь же об этой «рекомендации» властей он предпочел не вспоминать.

«Таджикский народ имеет древнюю историю и культуру, как и народы Армении, Грузии, Азербайджана и других народов СНГ, которым окончании в фамилиях не создают искусственных препятствий и дискриминации. Поэтому возврат к историческим ценностям, древней культуры и таджикской ментальности не ущемляет права и интересы других национальных меньшинств являющимися гражданами Республики Таджикистан и тем более не должен нарушать права и законные интересы граждан республики за его пределами », - заключил Рахимов.

В общем, правовые нормы для граждан одного государства оказались разделены по национальному признаку, что заставляет вспомнить Германию 1930-х. Остается непонятным, почему этнические таджики должны подвергаться большим ограничениям, чем граждане той же страны, таджиками не являющиеся. И почему первые, вопреки их личной свободе воли, наделяются обязанностью следовать традициям, возведенным правительством в ранг закона.

Издание CAA-network.org напомнило, что те же самые чиновники всего несколько лет назад отказывали желающим дать ребенку персидскую фамилию, мотивируя это тем, что его могут потом не пустить в Россию. Теперь же они поголовно меняют свои фамилии с «–ов» на «–зода», да и других заставляют.

Побочные следствия

В многочисленных комментариях к статьям по этой теме перечисляются побочные следствия запланированного изменения фамилий и отчеств.

«С таджикским окончанием фамилии звучат красивее, на мой взгляд, но всё же делать это принудительно не стоило, я думаю это всё очередной ход наших правителей для торга с РФ, этот закон отменят 100 %, но что получит наша верхушка взамен этого неизвестно, да и, кстати, для тех, кто хочет быть отныне «зода», спешу сообщить, что с таким окончанием фамилии гражданство РФ не выдают», - высказывается один из участников обсуждения.

«Вроде кажется, что [надо] всего лишь изменить оконцовку - но эта оконцовка фамилий опустошит все ваши карманы, - отмечает другой читатель сайта. - Вам придется изменить все-все-все документы, а это не бесплатно. Менять придется: 1. Метрику. 2. Паспорт. 3. Загран паспорт. 4. Водительское удостоверение. 5. Аттестат. 6. Диплом. 7. Военный билет. 8. Банковские карточки. 9. Документ на квартиру (и всё что к нему прилагается). 10. Трудовую книжку. И еще кучу личных документов. Вы представляете, сколько беготни и [сколько] денег должны выручить в государственную казну?».

«Очередной отъём денег у народа, грубый подсчет: 3 миллиона граждан обязаны сменить паспорт, в среднем [уплатить] по 10 долларов, далее замена дипломов, в лучшем случае местных образовательных учреждений - в среднем 20 долларов за документ, замена метрики для детей в среднем на 3 детей в семье - 20 долларов, замена сертификатов об образовании - 10 долларов, замена водительских прав - 50 долларов, загранпаспортов - 100 долларов, итого какой-то умник получит более 1 миллиарда долларов», - подсчитал посетитель форума под именем Fara.

«Дело довели до того, что [для того] чтобы получить имя ребенку недостаточно иметь справку с роддома, а более важным теперь является документальное доказательство национальной принадлежности родителей. Если муж узбек, жена таджичка, что тогда?» - высказывается еще одно мнение.

«А как быть памирскому народу (памирские народы, бадахшанцы – группа ираноязычных народов, населяющих Горно-Бадахшанскую автономную область Таджикистана - AsiaTerra) ? У них нет и не было окончаний «зода», «зод», «ион», «фар». Да и в России с такими фамилиями на работу не берут, и скоро будут депортировать», - пишет новый участник дискуссии.

«Каждый гражданин вправе выбирать, в какой форме будет его фамилия. А закон ущемляет это право, - замечает очередной комментатор.

К сказанному стоит добавить, что несколько миллионов таджиков, проживающих в Узбекистане, в том числе в Самарканде и Бухаре, останутся как раз с русифицированными фамилиями, то есть отличающимися от вводимых в Таджикистане. С другой стороны, рахмоновская «реформа» явно ведет к сближению с афганскими таджиками и узбеками, а также с персами. Словом, вырисовывается отчетливый «южный» вектор ориентации, в отличие от предыдущего, условно «северного».

Таджикские фамилии

В контексте происходящего стоить напомнить, что фамилии-отчества русского образца население современного Таджикистана носило не очень долго, но всё-таки в течение нескольких поколений.

После того как в 1866 году Российская империя захватила Кокандское ханство, а именно, ту его часть, которая сегодня называется Согдийской областью Таджикистана, местных жителей стали записывать в документах привычным русским способом – наделяя фамилиями, производными от имени отца или деда. Остальные земли будущей республики в 1920 году были присоединены уже к СССР - после завоевания большевиками Бухарского эмирата (его восточная часть является основной территорией нынешнего Таджикистана). По наблюдению одного из комментаторов, «у первого поколения осовеченных среднеазиатов, годов рождения этак 1920-50-х, корень фамилии практически всегда совпадает с корнем отчества».

Российский историк, этнолог и антрополог Сергей Абашин отмечает, что до того, как имена стали официально фиксироваться в однообразной форме в российской и потом советской документации, приобретая характерные русские окончания «ов/ова» и «вич/вна», человек в Средней Азии мог иметь несколько имён:

«Одно имя могло быть строго арабо-мусульманским, например, указывать на характерные эпитеты Аллаха и добавлять к ним приставку «раб» (иногда в арабской форме, иногда на местных языках). При этом человек мог также иметь имя или прозвище на местном языке, которое с исламом уже никак не было связано или было связано отдалённо и обозначало какие-то качества вообще или качества конкретного человека, предметы и много чего. Причём такие имена чаще употреблялись в быту, как более понятные, более вписанные в местные личные отношения (…). Причём, эти прозвища-имена могли меняться со временем. Плюс ко всему к этому к именам любили добавлять разного рода титулы и звания, указания на местность происхождения. Когда стали записывать имена в паспорта, то особо разбираться не стали и записывали одно из таких имён, причем, иногда в очень разнообразных фонетических вариантах, в результате получился фамильно-именной хаос, который, тем не менее, стал частью местной среднеазиатской жизни».

Тем не менее, возвращение к «исконным фамилиям» – типичное проявление мифотворчества, поскольку до этого у представителей среднеазиатских народов, большей частью живших в кишлаках и аулах и звавших друга друга просто по именам, фамилий как таковых не было. Родовые прозвища, а также двух- и более составные имена – это всё-таки нечто иное. Так что инициатива Рахмона – это не возвращение к старине, а изменение первых таджикских стандартных фамилий, хоть и русифицированных, на персидский манер, осуществляемое по идеологическим мотивам.

Новые «арийцы»

После окончания гражданской войны в Таджикистане, как только Эмомали Рахмонов достаточно твердо укрепился во власти, он постепенно стал делать всё большую и большую ставку на таджикский национализм. Выяснилось, что это нравится если и не большинству, то очень значительной части «титульного» населения.

Бывшие соратники Рахмонова – таджикистанские узбеки и арабы (последние живут на юге республики), из братьев по оружию постепенно превратились в людей неарийского происхождения. В трудах местных авторов-идеологов, которые читает и которыми, по-видимому, вдохновляется президент Таджикистана, узбеки, а шире – тюрки вообще, противопоставляются таджикам как пришлые варвары-завоеватели. На этом основании узбеки стали подвергаться последовательной дискриминации (со своей стороны режим Каримова схожим образом ведет себя по отношению к узбекистанским таджикам).

Через некоторое время Рахмонов провозгласил свою страну преемницей существовавшего тысячу лет назад таджикского государства династии Саманидов, а самих таджиков – потомками арийцев, обитавших в регионе на заре времен. Он даже выпустил четырехтомный труд «Таджики в зеркале истории: от арийцев до Саманидов». 2006-й год был объявлен годом арийской цивилизации. Местная валюта – таджикский рубл (без мягкого знака), была переименована в сомони. Небезынтересно, что до этого ее название неофициально расшифровывалось как «Рахмонов Убивает Бедных Людей».

«2006 год провозглашался «Годом арийской цивилизации». Были организованы торжественные мероприятия, а улицы таджикских городов украсили плакатами, славящими арийские корни таджиков. На тех же плакатах красовалась эмблема, наиболее известная как Hackenkreuz или свастика» - писал автор Ферганы Михаил Калишевский . Правда, по его словам, официальный Душанбе всячески подчеркивал, что его «арийство» не имеет ничего общего с «арийством» германских нацистов.

Однако во что это периодически выливается на деле, видно на примере недавней истории , случившейся в Согдийской области, когда её 27-летнюю жительницу Шахнозу Ниёзбоки исключили из списка желающих выступить перед президентом во время его визита по причине «неарийской внешности». В ответ на заданный в письме вопрос о причине отказа, Шахноза получила официальный ответ представителя местных властей, где говорилось, что каждый, кто желает выступить перед «лидером нации» должен «иметь красивую арийскую внешность, высокий рост и хорошо поставленную речь».

Правозащитники заявили, что такой ответ фактически делит народ на людей высшего и второго сорта. А в развязавшейся по этому поводу полемике в соцсетях многочисленные интернет-пользователи сравнили попытки национальной и расовой сегрегации с идеологией Третьего рейха.

Между тем, в стране давно переименовывается всё, что не соответствует канонам национальной «чистоты» . Сначала менялись топонимы, связанные с советской и революционной терминологией, хотя именно советская эпоха положила начало современному таджикскому государству. Одновременно от «русских» названий очищались населенные пункты, улицы, учреждения культуры. СМИ писали, что в стране больше нет улиц имени Чкалова, Чехова, Паустовского, власти отказались от присвоения имени Пушкина первой в Таджикистане гимназии, основанной в 1920-х годах в Ходженте группой русских учителей.

Затем очередь дошла до топонимов, имеющих тюркское и арабское происхождение. Были переименованы (и продолжают переименовываться) кишлаки, районы и даже названия географических местностей, известные на протяжении сотен лет, например, Джиликуль, Ганчи, Кумсангир. В феврале этого года по указанию Эмомали Рахмона последние были изменены на «соответствующие национальной культуре таджиков».

В то же время в соседнем Узбекистане не пытались таким же образом избавиться от многочисленных таджикских названий. Иначе в нем давно бы уже могли быть «узбекизированы» исторически сформировавшиеся на фарси названия таких городов, как Хазарасп, Шахрисабз и Денау.

«Московские чиновники …в упор не видят последовательную и многолетнюю политику президента Эмомали Рахмона по вытеснению остатков не только советского, но и русского мира из Таджикистана. …Не было и нет никакой реакции чиновников МИД России и пресс-секретаря президента Владимира Путина на переименование в Душанбе улиц, смену всевозможных русскоязычных табличек, вывесок, лозунгов, названий учреждений, на сокращение часов изучения русского языка в школах… Российские телеканалы без устали обличают прибалтийские и украинские власти за требование к русскоязычным учить государственные языки этих республик. И хотя в Таджикистане правительство Эмомали Рахмона проводит схожую политику, никаких претензий Москва к официальному Душанбе не предъявляет», -

В черном списке оказались не только русские имена и фамилии, но и названия вещей, товаров, животных и птиц.

Власти Таджикистана официально запретили регистрировать отчества и фамилии на русский манер. Документ был подписан в марте президентом страны Эмомали Рахмоном. Об этом сообщило издание «Известия», со ссылкой на заместителя руководителя управления регистрации актов гражданского состояния при министерстве юстиции Джалолиддин Рахимов.

Русские окончания «ов», «ова»,«ович», «овна» заменят национальные окончания, например, такие как «зод», «зода», «пур», «иён», «фар» и т. д., сообщает сайт таджикского радио «Озоди», в интервью которому Рахимов прокомментировал нововведение.

Отныне присвоение имен и их правильное написание в Таджикистане будут строго контролировать на предмет соответствия культуре и национальным традициям, заявил Рахимов. Перечень допустимых имен содержится в утвержденном правительством Реестре таджикских национальных имен. Они, как и отчества, и фамилии, по словам чиновника, должны быть в Республике Таджикистан четко обоснованы «историческими ценностями и таджикской национальной культурой».

Рахимов посетовал, что в Таджикистане есть еще такие жители, которые вопреки предписаниям государства хотят сохранить в фамилиях и отчествах своих детей окончания «ов», «ова», «ович», «овна». С ними приходится беседовать и объяснять высшую государственную задачу - таджикизацию фамилий. «Мы должны иметь национальные и патриотические чувства», - объяснил Рахимов значение закона. Эта информация несколько противоречит сообщениям о том, что запрет якобы распространяется исключительно на лиц таджикской национальности, а национальные меньшинства, к которым относятся проживающие в Таджикистане русские, смогут называть своих детей в своих традициях.

Впредь, прямо объясняют официальные лица, запрещается называть ребенка именем, чуждым таджикской национальной культуре. Но и это не всё. В список запретов попали названия животных и птиц, а также наименования вещей и товаров. Кроме того, в этот же список попали оскорбительные имена и словосочетания, унижающие честь и достоинство человека, а также разделяющие людей на касты. Речь идет о так называемых псевдонимах: мулло, халифа, тура, ходжа, худжа, шайх, вали, охун, амир, суфи и т. п.

Напомним, в 2007 году президент Таджикистана сменил свое имя с Эмомали Шарифовича Рахмонова на Эмомали Рахмона, после чего его примеру последовали многие чиновники.

Уже в 2009 году таджикские депутаты приняли новый закон «О государственном языке». Он обязывает всех граждан республики знать таджикский и полностью исключает положение о «языке межнационального общения», которым признавался русский. С инициативой законопроекта выступил сам президент Таджикистана Эмомали Рахмон.

Подобные тенденции имеют место и в других странах бывшего СССР.

В 2009 году литовские власти сообщили, что готовят правовые основания для того, чтобы позволить жителям страны изменять фамилии, отказываясь от русских суффиксов и таким образом делая их «более литовскими».

В 2013 году в Латвии произошел скандал, когда суд портового города Лиепая принял заявление у местного жителя Сергея Антонова, который жаловался на местный загс, отказавший ему в праве зарегистрировать новорожденного ребенка под русским именем.

Сергей Антонов хотел назвать своего младенца Мироном, но там ему отказали, ссылаясь на местный закон. Согласно ему, все мужские имена должны иметь латышское окончание «s», ибо таковы правила государственного языка. Если бы он согласился, его ребенка по документам звали бы Mirons. Данное имя оказалось бы созвучным латышскому слову mironis, означающему «покойник». Но Сергей Антонов не согласился.

В Эстонии действует принятый парламентом еще в 2005 году закон об именах. Он ограничивает возможность получения слишком распространенных фамилий. В нем немало популярных русских фамилий - Иванов, Петров, Сидоров, Орлов, Голубев и т. д.

Также недавно на официальном сайте президента Украины Петра Порошенко появилась петиция с предложением изменить русские фамилии граждан страны на украинские.

«В целях дальнейшей декоммунизации нашего государства предлагаю переделать русские фамилии и имена на украинский лад. Иванов - Иваненко, Кузнецов - Кузьменко и т. д.», - написал автор обращения.

Несколько веков назад у таджиков была традиция присваивать детям названия географических объектов. Времена прошли, а привычка осталась. Даже почти столетнее правление русских над территориями нынешнего Таджикистана не повлияло на формирование наименований. Таджикские имена девочек и мальчиков звучат очень красиво. Их выбирают для новорождённых не только в родной стране, но и по всему миру.

Список имён для девушек

Для хронистов интересны коренные женские таджикские имена, список представлен с переводом и указанием значения:

  • Абира (благоухание, аромат).Символизирует непрерывное движение. Активная, целеустремлённая как в детстве, так и в зрелом возрасте, постоянно ищет возможность реализовать свои разнообразные способности. Аввалмо (начало месяца, луна) - всегда придёт на помощь, пожертвует своим благополучием ради счастья окружающих, ставит семейные ценности превыше всего, имеет чувство собственного достоинства и обладает тягой к прекрасному. Анзурат (необыкновенная) - надёжная, авторитетная, свободолюбивая, на неё можно положиться, она знает, что нужно делать именно здесь и сейчас. Анко (сказочная птица) - доминирующая, лидер, не боится трудностей, с лёгкостью преодолевает препятствия, не любит идти на поводу и прислушиваться к советам. Афшона (рассыпающая цветы) - влюбчивая, но требовательная идеалистка, не разменивается по мелочам, быстро привязывается к людям, тяжело переносит расставания.
  • Баргигул (лепесток) - обаятельная, романтичная, живёт чувствами, а не мыслями, готова потратить десятилетия на поиск настоящей любви. Барно (молодая) - творческая, одарённая, талантливая, яркая. Барфина (снежная) - общительная, жизнерадостная, легко заводит новые знакомства, но предпочтение отдаёт только прочным и длительным отношениям. Бахор (весна) - компетентная, внимательная, серьёзная, активная. Бони (охрана, уход) - счастливая и романтичная, мудрая и оригинальная, осторожная и расчётливая, всегда добивается намеченной цели.
  • Гамза (кокетливая) - обладает сильным характером, умеет произвести впечатление и повлиять на мнение близкого человека. Гулнамо (подобная цветку) - неординарный тип личности, двойственная натура, все устремления направлены на то, чтобы сохранить мир и гармонию вокруг себя. Гулоб (розовая вода) - стремление к независимости, твёрдость в намерениях, провокационные решения. Гулча (цветок) - своевольная, любознательная, решительная, ответственная, находчивая. Гулянда (грациозная) - не терпит критики и давления со стороны, отрицает грубость и вульгарность.
  • Дилсуз (сострадательная) - горделивая, высокомерная, любит быть в центре внимания. Дилхох (любимая) - верящая в себя, любящая свой народ, умеющая найти выход из трудной ситуации. Дона (женщина) - изящная, восхитительная, любит обратить на себя внимание.
  • Ела (склон холма) - гостеприимная хозяйка, верная подруга, утончённая, гармоничная. Есмин (цветок жасмина) - благородная, терпеливая, дисциплинированная, любит во всём порядок, умеет создавать уют. Ёкут (рубиновая) - магическая, благоприятная, обаятельная, сопереживающая.
  • Зеби (красавица) - способная на всепоглощающую любовь. Зевар (украшение) - требовательная, уважающая, значимая, незаурядная. Зулмат (темнота, ночь) - великодушная.
  • Малола (ангельский тюльпан) - держит всё под контролем, успешная, обеспеченная, искренняя. Мехр (солнце) - обращающая внимание на мелочи, малоэмоциональная, сосредоточенная. Мохтоб (свет луны) - любовь, красота, одобрение.
  • Назира (предвещающая, наблюдательная). Низора (красота, блеск). Нисо (госпожа).
  • Олам (вселенная). Омина (знак, примета). Охиста (неторопливая).
  • Пайса (маленькая) - надёжная, быстродействующая, основательная. Парвона (мотылёк) - нежная, светлая, изящная. Пахта (белая) - сильная, независимая, активная, самоуверенная.
  • Резета (цветок) - размеренная, неторопливая, не любит суеты, имеет слишком возвышенные идеалы, предназначена для семейной жизни. Рузи (счастливая) - обидчивая, особенная, снисходительная. Рухсор (щёки) - умная, смелая, отзывчивая.
  • Сайёра (планета) - очаровательная, привлекательная, притягивающая взгляды. Ситора (звезда) - существует ради удовлетворения собственных амбиций, талантлива, красноречива, несдержанна. Суман (белый цветок) - остроумная, добросердечная, одухотворённая.
  • Шахло (голубоглазая красавица) - нелюбознательная, малообщительная, очаровательная, воспитанная, добрая. Шахноза (дочь шаха) - сильная, смелая, независимая, властная, уверенная в себе, полагающаяся только на собственные силы. Шукрона (благодарение, признательность) - своевольная, любознательная, быстрая, находчивая.

Каждый таджик всем сердцем желает только счастья своему ребёнку и первое, что ему дарит, - красивое имя, наполненное глубоким смыслом .

Девочки обязательно должны иметь звучные имена, которые впоследствии будут нравиться и их мужьям, подчёркивать необычайную чуткость и женственность.

Прозвища для мужчин

Имена у таджиков в основном заимствованы из персидского и арабского языков. Культура и история развития этих народов схожи, но разошлись они так давно, что считавшиеся когда-то чужими именования уже стали коренными:

Особым колоритом наполнены таджикские мужские имена, список воплощает в себе множество интересных значений, вобравших в себя тепло климата и пикантность традиций.

Таджикские фамилии

Антропонимисты (учёные, изучающие имя и отчество как информационный носитель) по полной расшифровке инициалов могут сказать, где родился человек, к какой национальности, классу или сословию относится, даже какой род деятельности им выбран. Таджикские фамилии мужские как раз указывали на место проживания, распространены не были и получили популярность лишь с приходом советской власти:

Современные родители стараются подарить своему чаду самое оригинальное и необыкновенное имя . В погоне за нестандартными вариантами приходится обращаться к иностранным языкам.

Но прежде чем составлять из таджикских имён и фамилий список, тщательно изучите историю возникновения и значение выбранных позиций. Ребёнку с ними ещё долго по жизни шагать.

Внимание, только СЕГОДНЯ!