Сколько слов в русском языке? Новейшие слова. Происхождение слов в русском языке. Причины появления неологизмов в русском языке Как и почему появились новые слова

1 Примеры слов, которые были новыми в прошлом веке и стали общеупотребительными, а некоторые из них перешли в раздел устаревших:

  1. калькулятор
  2. колхоз
  3. комсомол
  4. космонавт
  5. лазер
  6. магнитофон
  7. метро
  8. пионер
  9. пылесос
  10. рабфак
  11. телевизор
  12. ударник

2 Примеры некоторых неологизмов, которые появились в конце прошлого века (в наши дни можно говорить о том, что слова стали общеупотребительными):

  1. вай-фай
  2. дефо́лт
  3. джо́йстик
  4. дресс-код
  5. дри́фтинг
  6. голки́пер
  7. интерне́т
  8. компью́тер
  9. ксе́рокс
  10. ме́неджер
  11. моби́льник
  12. плейо́фф
  13. ре́йтинг
  14. ро́уминг
  15. секью́рити
  16. скейт
  17. сло́ган
  18. сма́йлик
  19. тре́нинг
  20. флори́ст

3 Примеры неологизмов современного русского языка, которые появились в последние года:

  1. биг дата
  2. блокче́йн
  3. ве́йпер
  4. геопозициони́рование
  5. гироску́тер
  6. дедла́йн
  7. лайфха́к
  8. ка́йтинг
  9. квадрако́птер
  10. квест
  11. кли́ннинг
  12. копира́йтинг
  13. ко́уч
  14. криптовалю́та
  15. ма́йнинг
  16. навига́тор
  17. оффшо́р
  18. планше́т
  19. промо́утер
  20. се́лфи
  21. смартфо́н
  22. спи́ннер
  23. тро́ллинг
  24. фрила́нс
  25. хе́йтер
  26. электромоби́ль

Словарь Значение этих и других слов можно найти в нашем словаре новых слов .

Возникновение неологизмов

Как рождаются новые слова в русском языке? Специалисты называют разные источники, но основных два:

  1. Новые слова заимствуются из других языков (общеязыковые неологизмы);
  2. Новые слова создаются писателями и журналистами (авторские неологизмы).

Ежегодно в русском языке появляются тысячи новых слов. Условно их можно разделить на следующие группы:

  • Новые слова не получают распространение и «умирают»;
  • Новые слова популяризируются и переходят от неологизмов к общеупотребительным;
  • Новые слова не получают распространение и остаются быть неологизмами.

Многие из новых слов не получают распространение, малая часть слов «оседает» в словарном запасе русского языка. Это связано с тем, что технологии и понятия, которые называют слова, не находят широкого распространения в жизни людей.

Со временем неологизмы перестают быть новыми и переходят к общеупотребительным словам. Когда-то были новыми слова телевизор, светофор, космонавт, прилуниться. Сейчас они понятны любому русскоговорящему человеку.

Есть слова, которые остаются неологизмами и не переходят в разряд общеупотребительных. Они образованы на основе имеющихся в русском языке морфем и построены по известным моделям словообразования. Такие слова можно встретиться в произведениях русских писателей, например, слова «громадьё» и «сливеют» у В.В. Маяковского.

Русский язык - живой язык, а поэтому все время развивается. Некоторые слова выходят из активного употребления, и появляется все больше новых слов, к которым с таким трудом привыкают наши бабушки и дедушки. Исходя из этого, можно логично ответить на вопрос о том, что такое неологизмы.

Неологизмы - это новые слова или выражения, которые появляются в языке вместе с возникновением новых предметов, явлений, понятий, процессов в общественной жизни.

Когда знаешь, что такое неологизмы, примеры подобрать совсем нетрудно:
геном, клон, менеджмент, менеджер, логистика, виртуальный, интерактивный, имиджмейкер, боулинг и т. д.

Как появляются неологизмы

Во время своего появления каждое слово является неологизмом, поскольку означает новое, только что появившееся понятие. Со временем оно становится общеупотребительным и входит в активный словарь языка. Другими словами, статус неологизмов слова сохраняют до тех пор, пока не станут общеупотребительными, присущими лексическому запасу как можно большего количества носителей языка.

Сейчас в это сложно поверить, но такие слова как метрополитен, космодром, телевидение, луноход, генотип, холодильник, перестройка, приватизация также в свое время были неологизмами в русском языке.

Рядом с лексическими неологизмами (новые слова) появляется и немало семантических неологизмов (слова, которые уже существуют в языке, но приобретают новые значения). Например, такие современные неологизмы: чайник - не прибор для подогрева воды, а человек, который совершенно не разбирается в чем-либо; пират - не только морской разбойник, но и человек, который использует произведения науки, культуры и техники, защищенные авторскими правами, без разрешения авторов, что является нарушением закона.

Еще одна причина появления неологизмов - желание дать более яркое название существующему предмету или явлению. Такое название, которое соответствует мировоззрению автора.

Типы неологизмов

Таким образом, современные неологизмы в русском языке делятся на общеязыковые и индивидуальные (авторские), которые можно найти в работах писателей или ученых.

Например, В. Маяковский использовал такие слова как любёночек, испешеходить, синеветь. Такие слова редко входят в активное употребление, но бывают и исключения. Не все знают, что такие привычные всем слова как промышленность, влюблённость, рассеянность, трогательный - это авторские неологизмы Н. Карамзина.

Как знать, может, именно благодаря Вам наш язык еще больше пополнится неологизмами?

¨ Создание нового слова на базе имеющихся в языке лексических единиц и словообразовательных средств.

Ø Образование новых слов при помощи словообразовательных моделей языка как на базе русской лексики, так и из заимствованной (ср. безысходный – безыдейный, беспринципный ). В основном способами такого словообразования служат аффиксация (в послереволюционную эпоху неологизмами были дошкольник , коллективизация ) и словосложение (тогда же снегоочиститель ). Сюда же можно отнести такой способ словотворчества, как создание аббревиатур и сложносокращённых слов (СССР, МТС, нарком, совхоз, продналог ).

¨ Возникновение новых составных наименований, характеризующихся устойчивостью, часто терминологичностью и идиоматичностью (районный центр , стиральная машина , общественное поручение – также после революции).

¨ Заимствование иноязычных слов (телетайп , перманент и т.д.). Сюда же относятся:

Ø Пополнение диалектными и просторечными словами. В отличие от диалектизмов, представляющих собой специфический пласт литературной лексики.

Общая основа для всех процессов заимствования – взаимодействие между культурами.

Различают «материальное заимствование» (не только значение, но и материальных экспонент перенимаются) и «калькирование» (перенимается лишь значение, но не материальный экспонент: небоскреб – скайскрэйпер).

Среди материальных заимствований различают заимствования с учетом письменного облика слова и устные (болгары как услышали слово \парахот\ - так и пишут).

Заимствование может быть прямым и опосредованным (немецкие слова в русский язык через польский).

Устаревшие слова – т.е., которые вышли из употребления и в современном языке, как правило, не встречаются.

Историзмы – слова, устаревшие вместе с понятиями о предметах, явлениях и т.д. Община, вече, земство, царь, монарх . Используются в современных текстах со стилистическими целями.

Архаизмы – слова, заменённые в процессе развития языка другими. Понеже ‘поэтому’, вежды ‘веки’, гость ‘купец, торговец’. Некоторые из таких слов стоят уже за пределами пассивного запаса: тать ‘вор, разбойник. Архаизмы могут сохраняться в составе фразеологизмов: попасть впросак (просак – верёвочный станок), бить челом .

Процесс перехода слова из активного употребления в пассивное – длительный процесс, обусловленный и внеязыковыми, и языковыми причинами. Чем обширнее системные связи устаревающих слов, тем медленнее слово переходит в пассивную часть лексики.

Типы архаизмов:

· собственно лексические – слова, которые устарели целиком и перешли в пассивный слой. Ко́монь – конь, зане́ – так как, потому что.

· лексико-семантические – многозначные слова, у которых устарело одно или несколько значений. Гость – устарело только значение «купец», позор – устарело значение «зрелище».

· лексико-фонетические – слова, у которых изменилось звуковая форма при сохранении содержания. Аглицкий , бусульманский (мусульманский), воксал.

· лексико-словообразовательные – слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы. Белость , беспомощство , близкость , глубость белизна , беспомощность , близость , глубина .

  • Научно-технический прогресс и развитие человеческой цивилизации вообще обусловливают необходимость появления всё новых и новых слов. Каждый этнический язык решает эту проблему по-своему. Русский язык имеет около ста тысяч корней, так что возможности для системной композитной комбинаторики в нём неисчерпаемы.

    Кик.. (кикстартер ‘ножной стартер мотоцикла’, кикбоксинг ‘ножной бокс’), который в русский язык вошел со значением ‘ножной’. Из этого компонента образуем суффиксоид …киксы, обозначающий ‘обувь’. Таким образом, мы можем получить слова, образующие свой логоряд:
    бегокиксы – обувь для бегунов

    Боксокиксы – обувь для боксеров

    Болотокиксы – обувь для хождения на болотистой местности

    Босокиксы – легкая летняя обувь (босоножки, сандалии и пр.)

    Велокиксы - обувь для велосипедистов

    Горнокиксы – обувь для альпинистов

    Десантокиксы – обувь для десантников

    Матросокиксы – обувь для моряков

    Космокиксы- обувь для космонавтов

    Лунокиксы- обувь для лунных космонавтов

    Галоши, калоши- мокротапы,

    Балетотапы- балетные тапочки

    Канатотапы - тапочки канатоходца

    Алтариза (упр. от алтарериза) – одежда, облачение священника при богослужении

    Буднириза – повседневная одежда

    Военриза – военная форменная одежда

    Демириза – демисезонная одежда

    Деториза – детская одежда

    Дождериза – одежда для дождливой погоды

    Домориза – домашняя одежда

    Женориза – женская одежда

    Зимориза – зимняя одежда

    Конфессириза - одежда служителя культа (конфессии)

    Леториза – летняя одежда

    Модориза – модная одежда

    Мужериза – мужская одежда

    Нефабриза – нефабричная одежда (не конфекцион)

    Одеториза – одежда, в которую одет кто-либо в данный момент

    Офицериза (упр. от офицерориза) – офицерская форма

    Парадориза – парадная одежда

    Пилоториза – лётная форма

    Подводориза – одежда для подводного плавания

    Приваториза – гражданская (не форменная) одежда

    Ретрориза – одежда в стиле ретро

    Спорториза – спортивная одежда

    Фабриза (упр. от фабририза - фабричная риза) - конфекцион

    Формориза – форменная одежда

    Велошона – кепка для велосипедистов

    Вязошона – вязанный головной убор

    Главошона – головной убор

    Демишона – демисезонный головной убор

    Зимошона– зимний головной убор

    Летошона – летний головной убор

    Макушона (макушка + шона) – головной убор типа тюбетейка, ермолка

    Формошона – форменный головной убор (фуражка, пилотка и пр.)

    Котон – хлопчатобумажная ткань

    Линон (лат. linum ‘лён’, ср. линолеум) – льняная ткань

    Синтон – синтетическая ткань

    Шелкон – ткань из натурального шёлка

    Шерсон (шерсть: ть – это суффикс, ср. горсть) – шерстяная ткань

    Монокотон – 100% котон

    Монолинон – 100% лён

    Линосинтон – ткань, где более 50% – это синтетика, остальное – лён

    Синтолинон – ткань, где более 50% – это лён, остальное - синтетик

    Для увеличения словообразовательных возможностей русского языка, в области называния различных средств и препаратов имеет смысл создать соответствующие суффиксоиды:
    …гон (ср. прогонять) – средство, препарат от чего-либо

    …мин (ср. витамин) – средство, препарат для чего-либо

    …пунь (вычленение от шампунь) – моющее средство

    …мор (ср. клопомор) – средство, препарат, отрава для уничтожения сорняков и вредителей, например:
    болегон – обезболивающее лекарство

    Гнилогон – антисептик

    Головоболегон – лекарство от головной боли

    Гриппогон – лекарство от гриппа

    Кашлегон – лекарство от кашля

    Комарогон – средство (репеллент) от комаров

    Листогон – дефолиант

    Лысогон – лекарство от облысения

    Мухогон – средство (репеллент) от мух

    Пахногон (пахнуть) – дезодорант

    Пишегон – средство для удаления ошибочно написанного

    Пугогон (пугать) – репеллент

    Пятногон – средство для выведения пятен

    Ароматомин – ароматизирующее средство

    Бритомин – средство для бритья

    Волосомин – средство для уходу за волосами

    Десномин - средство для укрепления или лечения дёсен

    Кожемин – средство для ухода за кожей

    Манитимин (манить –) - аттракант

    Освежемин – освежитель воздуха

    Пишемин – средство (жидкость) для писания (чернила, паста, тушь)

    Ранкомин – средство для обработки ран

    Сушиломин – сиккатив

    Тканемин – аппрет

    Белепунь – средство для стирки белья

    Ваннопунь – шампунь для принятия ванны

    Катопунь – средство для мытья автомобиля

    Кафелепунь – средство для мытья кафеля, ванн, раковин

    Ковропунь – средство для мытья ковров и ковровых покрытий

    Мотопунь – средство для мытья моторов

    Окнопунь – средство для мытья окон

    Посудопунь – средство для мытья посуды

    Вредомор – гербицид и/или инсектицид

    Жукомор – инсектицид от колорадского жука

    Крысомор – крысиный яд

    Насекомор (упр. насекомомор) – инсектицид

    Сорнякомор – гербицид

    Тараканомор – средство от тараканов (хлорофос и пр.)

    Появление в русском языке новых иностранных слов супермаркет, шоп указывает на то, что эта словообразовательная область слабая и её необходимо усилить, образовав соответствующее слово, способное стать аффиксоидом. Образуем новое слово: торгал (торг + …ал, ср. квартал, портал) ‘торговое заведение, торговая точка (магазин, киоск, ларёк и пр.)’. Далее можно образовывать соответствующие слова. Например:
    веломототоргал – магазин по продаже велосипедов и мотоциклов

    Госторгал – государственный магазин

    Иноторгал – магазин принадлежащий иностранцам

    Катоторгал- автомобильный магазин

    Киксоторгал – обувной магазин

    Меблеторгал – мебельный магазин

    Миниторгал – маленький магазин

    Питторгал – продуктовый магазин (питание)

    Приваторгал (упр. от приватоторгал) – частный магазин

    Промторгал – промтоварный магазин

    Ризоторгал – магазин по продаже одежды

    Суперторгал – супермаркет

    Туторгал (упр. от тутоторгал, ср. тутошний) – дистрибьютор (фирма)

    Фирмоторгал – фирменный магазин

    Торгалада (ср. колоннада) – ряд торгалов

    Торгалист – продавец, работник торгала

    Торгалосеть – сеть торгалов

    Торгалочек – магазинный чек

    (подиум-дискуссия) - публичная дискуссия, проходящая на возвышении (подиуме), т.е. на какой-то сцене, подмостках.

    Гламурный - (англ. glamour) означает «эффектный, привлекательный, обаятельный, очаровательный, блистательный», но никак не «глянцевый».

    Флаер- (пропуск на мероприятие со скидкой) ,(в любом его значении), как и плеер, следует писать без буквы й перед е.

    Сосредоточиваться" и "сосредотачиваться", существует ли разница?
    Сосредоточиваться и сосредотачиваться – два варианта одного и того же слова, оба правильны, смысловой разницы между ними нет.
    Насколько правомерно использовать иностранные слова, если есть их русские аналоги? Например, вместо "перерыв на кофе" сплошь и рядом в программах конференций пишут "кофе-брейк". А вместо слова "вратарь" стали говорить "гол-киппер".
    Есть в ряде терминологических сфер такие пары абсолютно синонимичных слов – русского и иностранного, как вратарь – голкипер. Их, к счастью, немного; данный конкретный случай объясняется преобладанием в футбольной терминологии английских слов. А слово кофе-брейк удобнее в употреблении, чем перерыв на кофе, потому что оно короче словосочетания из трех слов, и, таким образом, его появление может быть оправдано принципом языковой экономии. Кстати, этот принцип во многих случаях объясняет появление в современном русском языке новых слов, в том числе иностранных.

    Колледж и йогурт?
    Колледж – заимствование достаточно старое, оба варианта ударения в нем – на о и на е – равноправны и равноупотребительны. В слове йогурт, вошедшем в широкое употребление недавно (в последние 10 – 15 лет), уже, как можно наблюдать, победило ударение на о. Именно так это слово дано в «Русском орфографическом словаре» (2005 г.), в новейших словарях иностранных слов (Е.Н.Захаренко и др., 2003; Л.П.Крысин, 2005).

    Хэппи-энд и уикенд?
    В новейшем нормативном «Русском орфографическом словаре» (изд. 2-е, М., 2005) слова хеппи-энд и уик-энд предлагается писать одинаково, через дефис, хотя как раз в языке-источнике при всем «сходстве их сло-вообразовательной структуры» их пишут по-разному: ср. happy end и week-end в «Новом англо-русском словаре» (М., 1994).

    Риэлтор?
    Слова риелтор, риелторский следует писать с буквой е, а не э. После гласной и в русском правописании закрепилась буква е: ср. диета, диез, сиеста, спаниель, абитуриент, коэффициент и т.п.

    Сок-фреш, овощи-гриль, картофель-фри, жарочный шкаф;
    Сочетания типа сок фреш, овощи гриль, картофель фри (с неизменяемыми прилагательными, следующими за определяемым словом) пишутся раздельно. А вот такие сочетания, как гриль-печь, гриль-бар, где элемент гриль входит в состав сложного слова как его первая часть, пишутся через дефис. Ср. еще, например: вес нетто, юбка мини, но нетто-вес, мини-юбка.

    В меж языковой сфере, на этническом, психологическом, технократическом уровне, по мере развития цивилизации, происходит постоянный и всё более интенсивный обмен словами, фразами. Каждый язык уникален и подстраивает вновь приобритённое из вне, словесное и фразеологическое новшество, под свой этнос, под свой языковой стиль.
    Русский, Великий и Могучий, язык, как и другие языки, он как океан, всё переживёт и выживет, снимет бурлящую пену, успокоится, обогатившись свежими вливаниями.

  • Продолжение знакомства с лексическим значением слов. Работа с различными толковыми словарями, с историей появления новых слов в русском языке.

    Сколько слов в русском языке?

    На этот вопрос вряд ли можно дать достоверный и точный ответ, ибо даже самые большие словари, насчитывающие десятки и сотни тысяч слов, не могут вместить, зарегистрировать и зафиксировать все слова, которые есть в том или ином языке. И дело не только в том, что этих слов очень много. Дело ещё и в том, что язык – это живой организм, он живёт и развивается вместе с обществом, поэтому все изменения (социальные, экономические, политические, культурные и т.п.), которые происходят в обществе, находят своё отражение в языке, прежде всего в лексике.
    М. Горький писал: «Русский язык неисчерпаемо богат и всё обогащается с быстротой поражающей». Действительно, новые слова в языке появляются каждый день. Именно это привело к необходимости создания в 60–80-е годы XX века словарей неологизмов. Первый такой словарь под названием «Новые слова и значения» (под ред. Н.З. Котеловой) вышел в свет в 1971 г., второй – в 1984 г. В них было зафиксировано то новое, что появилось в языке в 60–70-е годы и не нашло ещё отражения в имеющихся в то время толковых словарях. В 70–80-е годы издаётся целая серия выпусков «Новое в русской лексике» (под ред. Н.З. Котеловой): «Словарные материалы – 77», «Словарные материалы – 78» и т.д., в которых регистрировались и описывались новые слова и словосочетания, отмеченные на страницах наиболее популярных в то время периодических изданий (за 3 месяца в году). Так, в «Словарных материалах – 80» представлено 2700 словарных статей, в «Словарных материалах – 82» более 5 тысяч. Простой подсчёт показывает, что за месяц в русском языке возникает более 1000 слов. И это только по официальным источникам, по данным словарей. Действительно же новых слов появляется значительно больше.

    В 60-е годы XX века появляются первые слова с видео- . Словарь неологизмов 1971 года фиксирует 6 слов: видеозапись, видеомагнитофон, видеомагнитофонный, видеосигнал, видеотелефон, видеотелефонный . В 70-е годы гнездо слов с видео- значительно пополняется. Появляются такие слова, как видеотека, видеокассета, видеофильм, видеофон (17 новых слов по данным словаря 1984 году). Интенсивное развитие видеоотрасли в конце XX века приводит к образованию ещё большего количества слов с видео- . Модель оказалась столь «удобной» и продуктивной, что «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия» (под ред. Г.Н. Скляревской, СПб., 1998; М.,2001) фиксирует уже более 60 слов (видеоклип, видеокопия, видеокультура, видеопираты... ). У некоторых слов отмечается не одно, а несколько значений (видеоматериал – 3, видеомонитор – 2, видеоприставка – 2 и т.п.). Большинство из этих слов не нуждается в пояснении, потому что в нашу жизнь прочно вошли предметы и явления, которые они обозначают. Доказательство того, что эти слова активно употребляются, – появление жаргонизмов типа видак, видик .

    Гнездо слов с видео- как нельзя лучше показывает, что главная причина появления в языке новых слов – необходимость номинации (названия, обозначения, маркирования) новых явлений в жизни общества .

    Естественно, что есть и другие причины, среди которых можно отметить стремление к более точному обозначению явлений , а также желание самовыражения (индивидуально-авторские неологизмы, жаргонизмы и т.д.).

    Каковы же пути появления в русском языке новых слов?

    Анализ словарей неологизмов позволяет определить основные тенденции развития лексической системы русского языка второй половины XX века. Какие же они?
    1. Новообразования как результат словообразовательных (деривационных) процессов (например, мелочёвка, неформальный, ментальный ) –морфологический способ .



    2. Семантическое преобразование слова (появление у слова новых значений: зебра – пешеходный переход, джунгли – закон джунглей, пенал – тип гаража...) – лексико-семантический способ .

    3. Образование слов на базе словосочетаний (типа сегодня, сейчас ) – лексико-синтаксический способ , непродуктивный.

    4. Переход одной части речи в другую (типа благодаря (кого?) – деепричастие, благодаря (чему?) – предлог) –морфолого-синтаксический способ , малопродуктивный.

    Одним из способов словообразовательного запаса являются заимствования (икебана, консенсус, ноу-хау, пленэр, фломастер... ) – внешнее влияние.

    Как отмечают исследователи, более 90% современных новообразований – результат словообразования в самом языке.

    Ведущим в словообразовании является морфологический способ .

    В результате морфологического словообразования из основ и аффиксов, уже существующих в языке, появляются новые в фонетико-морфологическом отношении слова. В этом случае слова создаются по аналогии, т.е. по образцу уже существующих в языке. Например: лавиноопасный – по аналогиивзрывоопасный , пиарщик – по аналогии спорщик .