Турандот принцесса китайская. Принцесса Турандот (театр Вахтангова). Критика и отзывы

Спектакль театра им. Вахтангова

К. ГОЦЦИ
(1720-1806)
ПРИНЦЕССА ТУРАНДОТ

КОМПОЗИЦИЯ СПЕКТАКЛЯ ТЕАТРА им. Е. ВАХТАНГОВА

Музыка Н. Сизова и А. Козловского

Алтоум М. Дадыко
Турандот Ю. Борисова
Адельма Л. Максакова
Зелима Е. Райкина
Скирина Н. Нехлопоченко
Тимур А. Кацынский
Калаф В. Лановой
Барах Г. Дунц
Измаил Е. Федоров
Панталоне Ю. Яковлев
Тарталья Н. Гриценко
Труффальдино Э. Зорин
Бригелла М. Ульянов
Ведущий В. Шлезингер

Февраль 1922 года. В голодной послевоенной Москве, жившей в то время без света и тепла, родилась сказка, наивная, смешная и увлекатель¬ная. Сказка, где актеры «играли в театр», старинный венецианский театр. Это была знаменитая «Принцесса Турандот» Карло Гоцци и Евгения Вахтангова, ибо режиссер выступил в этом спектакле на равных правах авторства с драматургом XVIII века. На сцене Третьей студии МХАТ в исполнении неопытных дебютантов, недавних студентов и начинающих актеров - Юрия Завадского, Цецилии Мансуровой, Бориса Щукина, Анны Орочко, Рубена Симонова, Александры Ремизо¬вой, Бориса Захавы, Иосифа Толчанова - была разыграна одна из замечательных театральных сказок итальянского драматурга. Разыграна в форме импровизационной. Форме, которая ос¬тавила блестящий след в истории молодого советского искусства, в практике одного из инте¬реснейших театров Москвы, названного вскоре именем режиссера этого спектакля.
На премьере «Турандот» присутствовали круп¬нейшие театральные деятели. Забыв о своей «искушённости», они радостно «поддались» пленительной игровой стихии, наслаждаясь атмосфе¬рой юности, неистощимой веселости, искрящейся фантазии, царивших на сцене и в зрительном зале. Вахтангова на его обычном месте в шестом ряду партера не было: смертельно больной, он ждал известий дома.
«Мы еще только начинаем... Вы должны по¬верить нам, что форма сегодняшнего спектакля - единственно возможная для Третьей студии», - прочел Завадский (принц Калаф) строки из об¬ращения режиссера к зрителям. В своем письме Вахтангов дал обоснование поискам новой «сов¬ременной формы», которая «потребовала не только рассказа содержания сказки, но и сцени¬ческих приемов, может быть, для зрителя незаметных, но совершенно необходимых для школы актера…»
Что же это были за сценические приемы? Чем объясняется обращение молодого коллектива, только вступавшего в эпоху строительства совет¬ского театрального искусства, к старинной полузабытой сказке. И каким образом достигалось то радостно приподнятое ощущение театрального праздника, которое обеспечило вахтанговской «Турандот» легендарный успех и столь долгую, продолжающуюся и в наши дни блестящую сценическую жизнь?
В поисках новых выразительных средств в борьбе с театральной рутиной неутомимый экспе¬риментатор Вахтангов предложил юным сту¬дийцам попробовать свои силы, развить свои ак¬терские возможности на материале, который бы содержал в себе заряд оптимистического, истинно народного, «площадного» мировосприятия, причем именно театрального мировосприятия, преображения жизни средствами театра, доступ¬ного и понятного любому зрителю.
Лучшего драматургического материала, чем театральные сказки старого венецианца, - осле¬пительно жизнелюбивые, построенные на вирту¬озных импровизациях забавных «масок» итальянской народной «комедии дель арте», - трудно было бы представить. Однако, начав работать над «Турандот»,. так сказать, по принципу «рассказа содержания сказки», коллектив вряд ли су¬мел бы создать новаторское, подлинно революционное произведение сценического искусство, каким в конце концов стал замечательный вах¬танговский спектакль.
Режиссер повел коллектив студийцев дорогой драгоценной творческой фантазии, «на ходу» придумывая все новые, поразительно простые и эффектные способы достижения цели. Исполни¬тели (кое-кто из них впервые появлялся на сцене) были увлечены задачей отнюдь не легкой, но вдвойне заманчивой: «сыграть в игру», то есть не просто правдоподобно раскрыть трогательно-наивную и немного смешную логику действий героев гоцциевской сказки, но и передать дух представлений театра дель арте, а, кроме того, не забыть и о себе самих вдоволь насладиться переменчивым блеском увлеченного лицедейства. При этом «двойном» и даже «тройном» перевоплощении артисты не утрачивали ни своей непосредственности, ни артистической индивидуальности.
Подстать этой вызывающей, смеющейся, поющей условности были придуманы и костюмы. Поверх вечерних туалетов студийцы в ритме чудесного вальса «Турандот» набрасывали разноцветные куски ткани - и становились, кто - восточным принцем, кто - рабыней, кто - начальником стражи или гарема... Да и сам этот вальс исполнялся... на гребенках, ещё более во¬влекая зрителей в пленительный водоворот «самых трагических» и насквозь театральных страстей.
Недаром стиль этого незабываемого праздника театральности был определен режиссером как «фантастический реализм», причем происхождение термина «фантастический» идет от «фантазии», а отнюдь не от «фантастики». «Турандот» была полностью лишена налета мистики, того принципиального ухода от современности, которым грешили в первом двадцатилетии нашего века немало крупных мастеров театра.
Спектакль был поэтическим, радостным, по самой сути актерского самочувствия импровизационным. Отсюда и комедийные преувеличения, и невероятные по сценическим законам интим¬ного, бытового театра прорывы в откровенную и радостную буффонаду. «Если бы Вахтангов заставил актеров летать, они бы летали», - говорится в одной из бесчисленных рецензий того времени. Казалось, для актеров Третьей студии нет и на самом деле ничего невозможного - столь велика была власть обаятельного спектакля над зрительным залом, участвующим в развитии событий чуть ли не с той же долей активности, что и сами исполнители. В ослепительной вспышке музыки и света «рассказывали» свою сказку, старинную полузабытую сказку венецианца Кар¬ло Гоцци режиссер, актеры, музыканты, костюмеры...
«Принцесса Турандот» идет на сцене вахтанговского театра и сегодня. В апреле 1963 го¬да Рубен Николаевич Симонов возобновил этот замечательный спектакль. Чуть изменилось оформление, увеличился оркестр, в котором по-прежнему солируют гребенки. В главных ро¬лях выступили прославленные мастера сегодняш¬него вахтанговского театра: Юлия Борисова, Николай Гриценко, Михаил Ульянов, Юрий Яковлев... Молодежь сыграла свои первые большие роли.
По-прежнему большой радостью для актеров и зрителей становится каждое представление. По-прежнему смешат или волнуют нас комиче¬ские перепалки забавных масок или высокие страсти главных героев. По-прежнему старинная, бессмертная театральная сказка Гоцци и Вах¬тангова открывается прелестной бравурной пе¬сенкой:

«Вот мы начинаем
Нашей песенкой простой...»

Снова, в который уже раз, слышим мы таин¬ственный и томный «вальс Турандот», под мело¬дию которого на глазах у радостно изумленных зрителей актеры - наши современники пре¬вращаются в актеров итальянской труппы, играющих капризную принцессу и принца Калафа, страстную ревнивицу Адельму и любопытную Скирину...
Снова дурачатся веселые маски - ворчливый Панталоне, истовый служака Бригелла, растороп¬ный, живой, как ртуть, Труффальдино, застенчи¬вый заика и озорник Тарталья. Каждый из них неистощим в шутках «сугубо на злобу дня», как и тогда, сорок лет назад.
И снова рождается на наших глазах наивная, смешная и торжествующе театральная сказка в вахтанговцев.
М. Бабавва

Первое, что приходит на ум, когда звучит название сказки Карло Гоцци «Принцесса Турандот» - Вахтанговский театр.
Символ МХАТА - «Чайка», а у вахтанговцев - «Турандот».
Постановка, действительно, легендарная. Первый спектакль состоялся зимой 1922 года. Режиссер - Евгений Вахтангов. Художник - Игнат Нивинский. Цецилия Мансурова - принцесса, Юрий Завадский - принц Калаф, Анна Орочко - Адельма, в других ролях были заняты Борис Захава, Борис Щукин, Рубен Симонов и другие гранды русской театральной школы.
В 1963 Рубен Симонов восстановил спектакль, с Юлией Борисовой (Турандот), Василием Лановым (принц Калаф), Людмилой Максаковой (Адельмой), Михаилом Ульяновым, Юрием Яковлевым и другими актёрами. Была и третья реинкарнация спектакля в перестроечном 1991 году.

Почему я хочу рассказать о Принцессе Турандот?
У меня в руках совершенно невероятная книга (издательство АРТ Волхонка , при содействии Государственного Центрального Театрального музея имени Бахрушина и поддержке Фонда AVC Charity ). Книга входит в серию «История для театра» и главная её ценность состоит в том, что помимо наличия самой знаменитой фьябы (ит. «сказка») она рассказывает об истории её возникновения (Гоцци не сам сочинил эту пьесу, а позаимствовал сюжет персидской поэмы), о том, как сказка добралась до России и кем была превращена в знаковый спектакль на прославленной вахтанговской сцене.

Несложно себе представить, сколько людей увидев название, скажут: «А зачем нам сейчас «Принцесса Турандот» ? Да, была такая постановка-долгожитель, да, визитная карточка Вахтанговского театра, да, в ней блистали звезды русского театра, но сейчас, зачем нам столько информации о спектакле, который в 2006 году приняли решение «приостановить»?
Ответ будет таким.
Собирая все звенья этой разрозненной хронологической цепи, читатели почувствуют живительное сопричастие с творческим процессом создания, и эта энергия будоражит, посылает горячие электрические токи, будит, пробуждает, заставляет осознавать собственные силы и способности. Читатель - не только читатель, и не только зритель, а участник, притаившийся за кулисами и горящими от любопытства глазами, наблюдающий волшебство рождения уникального спектакля.

Посмотрите, какой долгий путь проделала Турандот, родившись в Персии, была переведена в Италии, замечена и привезена в Россию, на сцену.
Павел Антокольский, поэт, обратил внимание Евгения Вахтангова на фьябу Гоцци, перевел загадки Принцессы. Михаил Осоргин - блестяще перевёл основной текст. Композитор Николай Сизов написал музыку. Александр Козловский сочинил знаменитый Вальс Турандот. Драматург Николай Эрдман - автор сценария. Модельер и художник театрального костюма Надежда Ламанова - одела всех героев.

Я в и


В качестве иллюстраций в книге использованы эскизы декораций и костюмов Игната Нивинского . Он пришел в театр в 1921 году по приглашению самого Евгения Вахтангова, который пригласил этого признанного мастера офорта за способность «передавать яркую театральность условными и лаконичными образами».
На сцене был выстроен условный, фантастический «Китай» из наклонных плоскостей и иероглифов на ярких драпировках. Вахтангов поставил перед Нивинским цель «заставить декорации играть, принимать участие в действии пьесы, а не служить ему только фоном». С этой задачей художник справился феерично.
«Китай» Нивинского условный и яркий - передавал одновременно и китайский колорит, и создавал на сцене атмосферу венецианского карнавала (не забываем, что Гоцци был итальянцем и жил в Венеции).
Эскизы костюмов - плод совместного творчества Вахтангова и Нивинского. Воплотила их в материи модельер Надежда Ламанова. Они были задуманы как современные (фраки для мужчин и нарядные платья для женщин), а экзотические элементы (плащ, шпага, чалма, покрывало) превращали актеров в персонажей традиционного итальянского театра масок - комедии дель арте (вид народного площадного искусства). Гоцци ввёл этих любимых итальянских героев в текст сказки о китайской принцессе, очень органично «разбавив» его шутками Панталоне, Труффальдино, Тартальи, Бригеллы.

Книги подобные «принцессе Турандот» можно назвать настоящим сокровищем. В наше время с такой любовью, тщательностью, вниманием и неподдельным интересом издать книгу, написанную прекрасным русским языком, подробно, увлекательно, легко и совершенно неутомительно, без энциклопедической сухости и профессорского занудства рассказать читателю всю подноготную знаменитой вахтанговской постановки.
За это огромное спасибо издательству АРТ Волхонка .

Роскошное подарочное исполнение.
Книга адресована (будет интересна) любителям театра всех возрастов, да и всем культурным людям.
Выпущена лимитированным тиражом.

Мудрецы: Великолепно: Солнце, Солнце, Солнце!
Карло Гоцци "Принцесса Турандот"


в издательстве АРТ Волхонка
на Лабиринте
в Озоне

ФОТО КНИГИ

Сцена из спектакля "Турандот" Государственного Бурятского Академического
Театра драмы имени Хоца Намсараева

Principessa di morte! - Принцесса смерти! - дуэт Калафа и Турандот
из оперы Джакомо Пуччини "Турандот"
Поют - Мария Каллас и Эугенио Фернанди


Как и многие другие знаменитые литературные герои, принцесса Турандот имеет свою историю. Турандот в переводе с персидского означает дочь Турана. Почему имя принцессы, которую мы знаем как китайскую, совсем не китайское, а персидское? Да потому что эта героиня пришла в театр из повести классика персидской поэзии, жившего в XII веке, Низами Гянджеви (Низами).

Сначала французский драматург Алэн-Ренэ Лесаж (1668-1747) в своей комической опере "Китайская принцесса", поставленной в парижском Ярмарочном театре (1729), использовал только эпизод восточного сюжета о разгадывании загадок женихами капризной и строптивой принцессы, которая просто забавлялась тем, что отправляла на казнь незадачливых женихов. Затем Карло Гоцци в 1761-ом году написал свою пьесу-сказку в жанре трагикомедии, используя при этом приёмы итальянской комедии дель арте с её гротеском, буффонадой и традиционными масками - героями, наделёнными чертами, характерными для многих персонажей, что делало имена этих героев нарицательными.

Эта сказка с переменным успехом шла на сценах театров разных стран и дожила до наших дней. Наверное, потому что люди и их характеры с тех пор и до сего времени не изменились, потому и герои сказки оказались очень живучими.

Статуэтка "Турандот"
Англия - середина XX-го века


Бригелла, Тарталья, Панталоне и Труффальдино - герои сказки Карло Гоцци про принцессу Турандот и знаменитый итальянский фарфор
Модели этих статуэток разработаны ещё в XVIII веке, а сами статуэтки выпускаются и поныне.

Карло Гоцци

Открытки "Драматурги мира",
"Изобразительное искусство" (1981)
Художник Иванов Юрий Валентинович (1940)

Карло Гоцци (1720, Венеция -1806, там же) - итальянский драматург, автор сказочных пьес, использующих фольклорные элементы сюжета и принципы комедии дель арте в выборе персонажей-масок.

Карло Гоцци родился в семье знатного, но обедневшего венецианского дворянина. В поисках средств к существованию в возрасте 16 лет записался в армию. Через три года вернулся в Венецию. Написал несколько небольших сатирических произведений, обеспечивших ему известность и открывших дорогу в литературное общество - венецианскую Академию Гранеллески. Это общество выступало за сохранение тосканских литературных традиций и против новомодных реалистических пьес таких драматургов, как Пьетро Кьяри и Карло Гольдони.
Легенда гласит, что первую свою пьесу Гоцци написал, поспорив с Гольдони, который находился тогда в зените славы, что напишет пьесу на самый незатейливый сюжет, добившись при этом колоссального успеха. Так появилась пьеса-сказка "Любовь к трем апельсинам". Ее появлением Гоцци создал новый жанр - фьябу, или трагикомическую сказку для театра.

Самые известные сказки Карло Гоцци, которые в том или ином виде ставятся и поныне: "Любовь к трём апельсинам", "Турандот" и "Король-олень".







Иллюстрации к пьесе-сказке Карло Гоцци "Турандот" художника Дениса Гордеева

Спектакль "Принцесса Турандот" стал визитной карточкой театра имени Вахтангова. В честь этого знаменитого спектакля театральная премия, учреждённая в 1991-ом году, была названа "Хрустальной Турандот". А ещё в 1997-ом году возле театра появился фонтан под названием "Принцесса Турандот",

Фонтан "Принцесса Турандот" - скульптор Александр Николаевич Бурганов (1935)

Фонтан "Принцесса Турандот" был установлен в 1997-ом году перед входом театра имени Вахтангова к 850-летию Москвы и к 75-летию постановки спектакля "Принцесса Турандот" по сказке Карло Гоцци.

Вахтангов Евгений Багратионович (Багратович), (1883, Владикавказ - 1922, Москва) - советский актёр, театральный режиссёр, основатель и руководитель (с 1913 года) Студенческой драматической (в дальнейшем "Мансуровской" студии), которая в 1921 году стала 3-й Студией МХТ, а с 1926 года - Театром имени Евгения Вахтангова.

Вахтангов был активным проводником идей и системы Константина Сергеевича Станиславского, принимал участие в работе 1-й Студии МХТ.
В 1919 году Вахтангов возглавил режиссёрскую секцию Театрального отдела (Тео) Наркомпроса.

Основополагающими для режиссёрского творчества Вахтангова были идея неразрывного единства этического и эстетического назначения театра и острое чувство современности.

К столетию со дня рождения Евгения Вахтангова в 1983-ем году в СССР была выпущена марка, посвящённая этой знаменательной дате.







Эскизы декораций и костюмов Бригеллы, Тартальи, Панталоне и принца Калафа руки художника Игнатия Нивинского

Нивинский Игнатий Игнатьевич (1880, Москва - 1933, там же) - известный российский график, живописец и архитектор, выдающийся театральный художник.

В начале 1910-х годов Нивинский много работал в области монументально-декоративной живописи: в частности, он оформлял Музей имени Александра III, а затем получил известность и как декоратор Бородинских торжеств - ему принадлежит оформление Царской ставки.

С 1912 года работал преимущественно как офортист. Был основателем и председателем Союза гравёров, созданного в 1918 году, позже стал членом объединения "Четыре искусства".

Позже вернулся к монументальной живописи, разработав оформление интерьера Траурного зала Мавзолея Ленина в символическом сочетании красного и чёрного цветов.

Работал как театральный художник в декорационных мастерских Малого театра, в театрах имени Вахтангова и "Эрмитаж".

В 1963-ем году ученик Вахтангова Рубен Николаевич Симонов (1899-1968) возобновил в театре постановку спектакля "Принцесса Турандот".
В этом спектакле четыре действующих лица - маски Бригелла, Тарталья, Панталлоне и Труффальдино вели своеобразный юмористический конферанс, комментируя происходящее на сцене, вплетая в свои тексты реплики на злободневные темы. Артисты резвились и хулиганили на сцене, как дети.
Роли масок исполняли великие советские артисты: Николай Олимпиевич Гриценко (1912-1979) - Тарталья, Михаил Александрович Ульянов (1927-2007) - Бригелла, Юрий Васильевич Яковлев (1928-2013) - Панталоне.

Спектакль "Принцесса Турандот" театр показывал во время гастролей по всей стране и за рубежом. За границей скетчи масок игрались на языке страны пребывания. Благо, что для артистов разучить текст на чужом языке не проблема, а вопрос профессионализма. Юрий Яковлев рассказывал о курьёзном случае, приключившимся с Николаем Гриценко в одной из республик бывшей Югославии, в каждой из которых они были всего по нескольку дней. Перед этим нужно было выучить текст на языке этой республики и потом сыграть спектакли. Переключаться с одного языка на другой нужно было очень быстро, а это всё же не так просто, особенно, для человека в возрасте. Во время одного из спектаклей Николай Олимпиевич Гриценко впал в панику:

"Юра, - сказал он - я забыл текст!"
"Говори по-русски, Коля."
"А по-русски то как?!"


На фото: Михаил Ульянов - Бригелла, Николай Гриценко - Тарталья, Юрий Яковлев - Панталоне, Эрнст Зорин - Труффальдино

Мне посчастливилось посмотреть этот спектакль в 1972-ом году вживую, но не в Москве, а в Ташкенте, где после окончания института я работала на авиационном заводе имени Чкалова. Дело было весной - театр имени Вахтангова приурочил свой приезд в Ташкент к международному Дню театра. На одном из спектаклей театра случилась смешная история с первым секретарём ЦК Компартии Узбекистана Шарафом Рашидовым, который присутствовал на этом спектакле. Я писала об этом в своём втором журнале: "Ташкент - столица дружбы и тепла"


театра имени Вахтангова (1971
)

Спектакль посвящён столетию со дня рождения Рубена Николаевича Симонова. Любимые артисты постарели, а иных уже и в живых нет.

Карло Гоцци - "Принцесса Турандот" - спектакль
театра имени Вахтангова (1999)

Известный немецкий драматург Бертольд Брехт (1898-1956) в 1933-ем году задумал роман об интеллектуалах "товарно-рыночной эпохи" - туалах, которые, как он считал, в бурных событиях первой трети XX-го века в Германии оказались не на высоте. Туалы, по определению Брехта, это "те, кто работает головой, кто понимает, различает, ещё точнее - формулирует", это "обелители, отговорщики, поставщики всяческой умственности для некоего кайзера некоей страны". Своего апогея туализм, считал Брехт, достиг в Третьем рейхе.

Роман, действие которого автор перенёс в Китай, так и остался в набросках, но в 1938 году Брехт задумал пьесу на ту же тему, решив взять за основу сюжет пьесы-сказки Карло Гоцци "Турандот": он видел знаменитую "Принцессу Турандот" в постановке Евгения Вахтангова.

"В "Турандот" моей версии, - писал Брехт в том же году, - император обещает руку своей дочери любому, кто разгадает загадку, в чём кроется причина бедствий страны. Тому, кто пытается её разгадать и даёт неправильный ответ, отрубают голову. Поскольку в бедствиях страны виновен был сам император, именно это и делало задачу столь трудно решаемой".

Летом 1953-го года Брехт закончил первую редакцию сатирической пьесы, получившей название "Турандот, или Конгресс обелителей". Первую постановку этой "Турандот" осуществил в 1969-ом году ученик Брехта Бенно Бессон в цюрихском "Шаушпильхаузе".

В СССР попытку поставить "Турандот, или Конгресс обелителей" предпринял во второй половине 70-х годов Юрий Любимов в Театре на Таганке. Когда Брехт писал пьесу, левая интеллигенция на Западе была увлечена китайской революцией, и герой пьесы Кай Хо, во главе народных масс, изгоняющий в финале Императора и его дочь, естественно, ассоциировался с Мао Цзэдуном. Любимов ставил пьесу в конце
70-х годов, после китайской "культурной революции", поэтому он меньше всего был готов прославлять председателя Мао. Любимов изменил финал: в его спектакле никто Императора не изгонял, народ сам покидал государство.

Владимир Высоцкий написал для спектакля новые зонги (не песни, а именно зонги, как у Брехта) на стихи Бориса Слуцкого и на свои собственные - "Песню Гогера-Могера". Эти зонги должны были приблизить пьесу Брехта к советской действительности конца 70-х годов. В стихах Высоцкого персонаж Гогер, который у Брехта был пародией на Гитлера, приобрёл сходство с Мао-Цзэдуном, одновременно напоминая и некоторых советских персонажей.

Спектакль получился слишком острым даже для "Таганки": его долгое время не выпускали, в конце концов, без "Песни Гогера-Могера", он был допущен до премьеры, которая состоялась 20 декабря 1979-го года. Спектакль продержался в репертуаре недолго: в итоге формальным поводом для запрета любимовского спектакля послужило произвольное изменение авторского текста.

Спектакль я, к сожалению, не видела и, может быть, даже не стала о нём упоминать, если бы не песня Владимира Высоцкого, которая довольно редко встречается, а потому её мало кто знает.



Продажные туалы))) и замечательный китайский фарфор -
Три мудреца, приносящих счастье


Владимир Высоцкий - песня Гогера-Могера из спектакля по пьесе
Бертольда Брехта "Турандот, или Конгрес обелителей"