Так поступают все вольфганг амадей моцарт. Так поступают все женщины. История создания оперы «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных»

Опера Так поступают все женщины или Школа влюбленных в Большом театре – грандиозная премьерная постановка, закрывающая сезон. Спектакль был создан по мотивам оперы с оригинальным названием «Cosi fan tutte», автором которой является великий австрийский композитор Моцарт. Либретто к опере написал Лоренцо Да Понте, который вдохновился одним из событий придворной жизни того времени. Их музыкальный шедевр в свое время вызвал множество противоречивых отзывов. Ведь заказ на создание оперы Так поступают все поступил композитору от самого императора Иосифа II. Именно он придумал сюжетную линию оперы. Существует мнение, что вся эта обличительная история с проверкой девушек на верность произошла на самом деле. Режиссером нравоучительного спектакля под названием Школа влюбленных в Большом театре является голландец Флорис Виссер. Его грамотное руководство постановкой, профессионализм и мастерство позволят лучшему театру страны достойно закрыть сезон. Ведь режиссер старался, прежде всего, изменить представление о самом сюжете. Ранее он считался достаточно легкомысленным и простоватым. Но Флорис Виссер сделал ставку именно на глубокий психологический портрет персонажей. Очень легко разрушить не только свою судьбу, но и судьбы других людей. Для этого достаточно лишь одного слова циничного старика. Очень легко поддаться искушению, но вот последствия этой слабости останутся навсегда.

В главном московском театре впервые ставили этот оперный спектакль три десятилетия тому назад. Но только нынешний сценический вариант Так поступают все в Большом театре считается наиболее полноценным. Получилась поучительная история на все времена, которая актуальна и для нашего времени. Сценическим оформлением постановки Так поступают все в Большом театре руководит Гидеон Дейви – знаменитый британский художник. Многие мировые театральные подмостки были оформлены именно Дейви. Например, художник сотрудничал с Королевской оперой Ковент-Гарден, Лионской оперой, а также театром Глобус и со многими другими подмостками. Оперный спектакль в его оформлении теперь смогут увидеть зрители, которые успеют на постановку Школа влюбленных купить билеты.

Комическая опера в двух действиях; либретто Л. Да Понте.
Первая постановка: Вена, «Бургтеатр», 26 января 1790 года.

Действующие лица:

Фьордилиджи (сопрано), Дорабелла (сопрано), Деспина (сопрано), Феррандо (тенор), Гульельмо (баритон), дон Альфонсо (бас), солдаты, слуги, моряки, гости на свадьбе, народ.

Действие происходит в Неаполе около 1790 года.

Действие первое

Молодые офицеры Феррандо и Гульельмо расхваливают верность своих возлюбленных Фьордилиджи и Дорабеллы, двух сестер из Феррары. Старый философ Альфонсо выражает сомнение в их стойкости (терцет «La mia Dorabella»; «Моя Дорабелла»). Он готов биться об заклад: если в течение 24 часов офицеры будут выполнять его приказания, то увидят, сохранят ли их возлюбленные им верность или нет. Молодые люди соглашаются: они уверены, что выиграют пари (терцет «Una bella serenata»; «Милой даме я в награду»).

Сад в доме Фьордилиджи и Дорабеллы. Девушки рассматривают портреты Феррандо и Гульельмо (дуэт «Ah, guarda sorella»; «Вот этой персоне»). Входит дон Альфонсо с сообщением: приказ короля призывает офицеров в лагерь. Появляются Феррандо и Гульельмо и видят отчаяние своих красавиц. Влюбленные нежно прощаются (квинтет «Di scrivermi ogni giorno»; «Писать ты будешь письма?»). Оставшись одни, девушки желают своим милым счастливого пути», к ним присоединяется скептический дон Альфонсо (терцет «Soave vento»; «Пусть ветер наполнит»).

Комната в доме сестер. Дорабелла грустит («Smanie implacabili»; «Буря в душе моей»). Их служанка Деспина, которая так же, как и Альфонсо, не верит в преданную любовь, а стало быть, и в верность мужчин, призывает хозяек развлекаться («In uomini, in soldati, sperare fedelta?»; «Обманщики все мужчины».) Сестры покидают комнату в великом негодовании. В их отсутствие Альфонсо просит Деспину помочь ему в осуществлении его плана: помочь двум юношам понравиться сестрам. А вот и новые кавалеры: это Феррандо и Гульельмо, переодетые благородными албанцами. Их объяснения в любви с презрением отвергаются возмущенными девицами. Альфонсо делает вид, что узнал в албанцах дорогих друзей. Но это не делает сестер более любезными. Фьордилиджи проявляет великолепную твердость («Come scoglio»; «Словно камни»), ей браво отвечает Гульельмо («Non si ate ritrosi»; «Прекрасные дамы, не будьте упрямы»). Сестры уходят еще более разгневанные, и молодые люди счастливы, убедившись в верности своих возлюбленных. Но Альфонсо напоминает им, что согласно уговору они должны продолжать игру до утра. Феррандо воспевает верность своей Дорабеллы («Un aura amorosa»; «Влюбленным, любимым»).

Сад возле дома сестер. Девушки оплакивают свои беды. Внезапно возвращаются албанцы и, сделав вид, что они отравились мышьяком, падают на землю. Фьордилиджи и Дорабелла чувствуют жалость к несчастным. Альфонсо возвращается с Деспиной, переодетой врачом, и умирающие мгновенно возвращены к жизни. Молодые люди вновь начинают ухаживать за девушками.

Действие второе

Комната в доме сестер. Деспина напоминает им, как приятно наслаждаться жизнью и любовью, пока не прошла молодость («Una donna a quindici anni»; «В восемнадцать лет девчонка»). Сестры соглашаются с ней. В саду Гульельмо и Феррандо поют серенаду своим возлюбленным: Дорабелла чувствует склонность к Гульельмо (дуэт «II core vi dono»; «Я дал вам сердечко»), а Феррандо тщетно осаждает Фьордилиджи, которая все еще сопротивляется и решает вырвать красавца-албанца из сердца («Per pieta ben mio perdona»; «Я твоя, мой друг далекий»). Феррандо, узнав от Гульельмо («Donne mie, la fate a tanti»; «Вот на что способны дамы»), что Дорабелла так быстро забыла его, чувствует невыносимую муку («Tradito, schernito»; «Я предан, осмеян»).

Дорабелла, охваченная новой страстью, признает, что «Хитер Амур-змееныш» («Е Amore un ladroncello»). Фьордилиджи не видит другого выхода, как немедленно отправиться с Дорабеллой в военный лагерь к женихам («Fra gli amplessi in poche istanti»; «Все к лицу мне - мундир и шпага»). Но в последний момент Фьордилиджи капитулирует и решает вместе с сестрой выйти замуж за албанцев. Офицеры побеждены и растеряны, но Альфонсо советует им согласиться на свадьбу.

Зал в доме сестер. Во время подписания брачного контракта (хор «Benedetti i doppi coniugi»; «Вам желаем жить до старости»; Квартет «Е nel tuo, nel mio bicchiero»; «Мы в вине найдем забвенье») приходит весть о неожиданном возвращении Феррандо и Гульельмо. Пораженные девушки обвиняют во всем Альфонсо. Но тот их успокаивает: женихи, конечно, простят невест. Все счастливы.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

ТАК ПОСТУПАЮТ ВСЕ (Cosi fan tutte) - опера-буффа В. А. Моцарта в 2 действиях, либретто Л. да Понте. Премьера: Вена, 26 января 1790 г., под управлением автора; в России - Петербург, силами немецкой труппы, 1813 г.; на русской сцене - Петербург, Малый театр, 4 или 15 ноября 1816 г. (под названием «Испытание женской верности, или Вот все каковы женщины», с участием Е. Сандуновой и В. Самойлова).

Предание гласит, что в основе оперы - разыгравшееся при дворе подлинное событие, на которое либреттисту указал император Иосиф II. Вместе с тем в либретто используются привычные для оперы-буффа ситуации. Упреки в цинизме, раздававшиеся в XIX в. по адресу либреттиста, несправедливы. Персонажи оперы легкомысленны, но не безнравственны. И наконец, либретто нельзя рассматривать отдельно от музыки, безмерно углубляющей образы действующих лиц.

Старый скептик и циник философ дон Альфонсо убеждает молодых офицеров Феррандо и Гульельмо, обручившихся с сестрами Фьордилиджи и Дорабеллой, что женщины легкомысленны, а их верность в лучшем случае сомнительна. Женихи решают испытать верность возлюбленных и сообщают невестам, что должны немедленно отправиться на войну. Сестры в слезах прощаются с женихами. Альфонсо удается вовлечь в игру хитрую служанку Деспину. В дом входят переодетые албанцами Феррандо и Гульельмо и начинают ухаживать за Фьордилиджи и Дорабеллой, причем каждый объясняется в любви невесте другого. Девушки с негодованием отвергают поклонников, но затем, видя, что огорченные чужеземцы готовы покончить с собой, становятся благосклонными. Первой уступает Дорабелла: она не только принимает в подарок золотое сердечко от Гульельмо, но дарит ему медальон с портретом Феррандо. После колебаний и Фьордилиджи уступает настояниям Феррандо. Юноши огорчены неверностью возлюбленных, но дон Альфонсо утешает их тем, что так поступают все женщины. Сестры готовы обвенчаться с мнимыми албанцами. Деспина, ранее переодевавшаяся в костюм доктора, чтобы лечить влюбленных, якобы принявших яд, теперь в качестве нотариуса готова составить брачный контракт. В момент его подписания раздается марш, возвещающий возвращение армии. Значит, должны вернуться и женихи. Сестры смущены. «Албанцы» исчезают, и вскоре появляются Феррандо и Гульельмо. Они разыгрывают комедию ревности, угрожая местью. Альфонсо примиряет влюбленных.

Музыка Моцарта полна очарования. Хотя, на первый взгляд, композитор отошел от реалистических принципов, утвержденных в «Свадьбе Фигаро» и «Дон-Жуане», и возвратился к традиционной опере-буффа, на самом деле буффонность здесь - лишь внешнее и не самое характерное свойство. Несмотря на то что переодевание, согласно законам театра, делает человека неузнаваемым (даже у Шекспира), трудно поверить, что сестры не узнали в «албанцах» своих женихов. Может быть, комедию разыгрывают не только мужчины, проверяющие верность своих возлюбленных, но и женщины тоже? Ведь легкомыслие проявляют не только Фьордилиджи и Дорабелла, но и их женихи. Тема оперы - не столько женское легкомыслие, сколько изменчивость сердца, неисповедимость законов любви.

Попытки позднейшего времени спасти Моцарта от упреков в легкомыслии при помощи подстановки на место либретто да Понте текста комедии Шекспира «Напрасные усилия любви» или «Дамы-невидимки» Кальдерона потерпели неудачу. Театр вернулся к оригинальной версии. Мастерство композитора, высокое очарование и изящество музыки, капризной и шаловливой, не уступают высшим достижениям его гения. Недооцененное в полной мере театром в XIX в., это произведение лишь в XX в. заняло принадлежащее ему место в наследии Моцарта. В настоящее время это одна из самых популярных опер композитора. В 1963 г. ее поставил московский Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко. Постановки последних десятилетий: 1984 г., Базель (режиссер Л. Бонди); 1986 г., ярмарка компании «Пепсико» (режиссер П. Селларс); 1987 г., Глайндборнский фестиваль (Ф. Лопардо - Феррандо); 1989 г., Милан, театр «Ла Скала» (А. Корбелли - Гульельмо); 1990 г., Зальцбургский фестиваль (А. Корбелли - дон Альфонсо); 1991 г., Глайндборнский фестиваль (А. Рукрофт - Фьордилиджи); 1992 г., там же (Р. Флеминг - Фьордилиджи); 1994 г., Кёльн (О. Бэр - Гульельмо) и Вена (Б. Фритолли - Фьордилиджи, В. Казарова - Дорабелла, Ч. Бартоли - Деспина); 1996 г., Нью-Йорк, «Метрополитен-опера» (Ч. Бартоли - Деспина) и фестиваль в Равенне (Б. Скофус - Гульельмо); 1997 г., Лондон, театр «Ковент-Гарден»; 2002 г., Петербург, Мариинский театр (премьера - 9 февраля). Последняя постановка - на Зальцбургском фестивале 2004 г. (Э. Гарранча - Дорабелла).

Два молодых офицера, поспорив с Доно Альфонсо, решили на верность проверить своих невест. Девушкам было сказано, что они ушли на войну, а на самом деле, они, переодевшись, пришли к девушкам и начали ухаживать за ними. Но, к великому сожалению, испытания невесты не выдержали. Оперный спектакль «Так поступают все женщины или Школа влюбленных» характеризуется достаточно легкомысленным сюжетом, но одновременно с этим имеет глубокий смысл.

«Так поступают все женщины или Школа влюбленных » - эта одна из немногих опер Моцарта, которая была написана на заказ одному оперному театру. Но к удивлению, опера не прижилась в массах и совсем скоро ушла с подмостков театров мира. На сегодняшний день в Большом театре вернулись к забытому творению великого композитора. И не зря! Ведь опера была высоко оценена зрителем, что позволило включить ее в репертуар театра. Опера создает ощущение противоречивости, заставляя каждого зрителя задуматься над поступками главных персонажей. И несмотря на многовековую историю данной оперы, тема, раскрытая в ней, актуальна и на сегодняшний день. И если купить билеты на постановку, то в этом удастся убедиться.

Опера «Так поступают все женщины (Школа влюбленных)» прозвучит в Большом театре.

Либретто Лоренцо да Понте

Из всех опер Моцарта «Так поступают все женщины»/«Cosi fan tutte» ждала самая непростая судьба. Пожалуй, ни одно произведение композитора не встречало такой неоднозначный прием, не вызывало столько противоречивых мнений.

Эта опера замыкает знаменитую трилогию Моцарта и Да Понте («Свадьба Фигаро» – «Дон Жуан» – «Так поступают все женщины»).

Впервые опера «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных» была представлена 26 января 1790 г. в венском Бургтеатре. Однако уже в конце февраля представления прекратились — император умер, и по случаю траура все театры закрылись. В июне 1790 г. спектакли возобновились, но опера прошла всего пять раз. Так начиналась ее непростая сценическая жизнь, на протяжении которой ее неоднократно будут переделывать, менять и название, и даже либретто.

В Большом театре опера была поставлена лишь один раз – в 1978 г.

Музыкальный руководитель и дирижер – Стефано Монтанари
Режиссер-постановщик – Флорис Виссер
Художник-постановщик – Гидеон Дэйви
Художник по костюмам – Девеке ван Рей
Художник по свету – Алекс Брок
Главный хормейстер – Валерий Борисов
Драматург – Клаус Бертиш

Опера «Так поступают все женщины» замыкает знаменитую трилогию Моцарта и Да Понте («Свадьба Фигаро» – «Дон Жуан» – «Так поступают все женщины»). Сами авторы обозначили жанр как dramma giocoso, то есть «веселая драма». В действительности же опера охватывает огромный спектр жанров – от opera seria (то есть «серьезной оперы») до легкомысленного фарса.Свой взгляд на эту оперу в Большом продемонстрировала совсем молодая постановочная команда. Голландский режиссер Флорис Виссер к тридцати годам успел поработать в качестве актера драматического театра и кино, выучиться на вокалиста, начать преподавать и, наконец, прийти в режиссерскую профессию. Он ставил спектакли в Королевском театре Каре (Амстердам), в Нидерландской опере, Королевском театре Гааги, в театре Оснабрюка (Германия), а в настоящее время является художественным руководителем театра Opera Trionfo (Амстелвен, Нидерланды). Музыкальным руководителем постановки стал известный итальянский скрипач и дирижер, специалист по аутентичному исполнительству Стефано Монтанари.

- «Так поступают все женщины» (итал. Cosi Fan Tutte) может означать: «Все леди делают это» эротический фильм Тинто Брасса. «Так поступают все» опера В. А. Моцарта … Википедия

- «ТАК ПОСТУПАЮТ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ» (Cosi fan tutte) Италия, 1991, 97 мин. Мелодрама, комедия. Наш прокатный вариант перевода «Все леди делают это» не соотнесен с заглавием лукавой оперы Моцарта. Молодая женщина Диана, отправившись в Венецию, где умерла… … Энциклопедия кино

- … Википедия

- … Википедия

Così fan tutte Жанр эротика мелодрама Режиссёр Тинто Брасс … Википедия

Все леди делают это Cosi Fan Tutte Жанр эротика мелодрама Режиссёр Тинто Брасс Продюсер … Википедия

Причем все притворялись - кооперативная игра с целью согласования норм закона с реальной жизнью необходимая часть жизни общества в тех государствах, где право считается средством управления обществом: ஐ Не прошло и месяца, как все более или менее наладилось, причем… … Мир Лема - словарь и путеводитель

В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бартоли. Чечилия Бартоли Cecilia Bartoli … Википедия

У этого термина существуют и другие значения, см. Аллен. Томас Аллен Thomas Allen … Википедия

Демпинг - (Dumping) Понятие демпинга, демпинг цен, валютный демпинг Информация о понятии демпинга, демпинг цен, валютный демпинг Содержание Содержание как явление и его характеристика Антидемпинговое участников ГАТТ ГАТТ и национальное законодательство… … Энциклопедия инвестора

Книги

  • Спроси маму. Как общаться с клиентами и подтвердить правоту своей бизнес-идеи, если все кругом врут?
  • Спроси маму Как общаться с клиентами и подтвердить правоту своей бизнес-идеи если все кругом врут , Фитцпатрик Р.. Стив Бланк, гуру стартап-движения, говорит, что главное для начинающего предпринимателя - это «выйти из офиса», то есть начать напрямую узнавать у клиентов, что им нужно. Однако получите ли…