Аллитерация - что это такое в отечественной и зарубежной литературе

Доброе утро! Вот эти «бр» и «тр» в приветствии как-то взбодрили. С Вами Ирина Иваськив. Прикольные ассоциации вызывают иногда скопления тех или иных букв. В каждом звуке – какая-то своя зашифрованная информация: одни звуки вызывают внутри настороженность, другие – убаюкивающие мантры, третьи – формируют в нашем воображении яркие образы. К. Бальмонт называл звуки «маленькими волшебными гномами». Вот и «колдуют» писатели и поэты над своими произведениями, подбирая различные фонетические приёмы для того, чтобы разбудить нашу фантазию. Об одном из них мы и поговорим в этой статье. Итак, аллитерация… Что это такое? Как и зачем применяется? Почему так популярна? Как используют аллитерацию в рекламе и бизнесе?

Аллитерация: What is this?

Аллитерация – повтор согласных для создания образа. Понятие с латинского переводится как «буква». Вот такое явление, когда в определённой части текста часто повторяется какая-то согласная буква, и называется аллитерацией. Повторяется либо одна и та же согласная, либо чередуются 2-3 похожих согласных (шипящие, свистящие, рычащие).

Используется аллитерация:

  • в скороговорках (К уп и к ип у п ик )
  • в пословицах и поговорках (М ел и, Ем ел я, твоя недел я)
  • в прозе и в стихотворениях, и даже в рекламе

Как аллитерация рисует образы?

Аллитерация – своего рода “тавтология” согласных. Но зачем их повторять? Чтобы, повторюсь, создавать образы. Чтобы, другими словами:

  • шелестел камыш:
  • трубили трубы:
  • «кипела» Нева:
  • хрустели лужи:
  • гремели копыта:
  • громыхала стихия:
  • увлекало в водоворот:
  • чеканился ритм марша:
  • накатывала ностальгия:
  • стучали вагонные колёса:
  • продолжался царский пир:
  • люди маршировали в ритм:
  • навевался причудливый сон:
  • шумели в голове воспоминания:
  • сжималось от сопереживания сердце:
  • бежали мурашки от раздавшегося взрыва:
  • зарычали немецкие бомбардировщики над осаждённым Ленинградом:

Очевидное доминирование согласных

Аллитерация – не языковое новшество. Это – один из древнейших фонетических приёмов, который можно встретить в каждом языке! Аллитерацию использовали Гомер, Гораций, Вергилий, Данте, Петрарка, Ронсар, Шекспир, Пушкин, Тютчев, Некрасов и многие другие.

Такое частое обращение к комбинированию выборочных согласных можно объяснить особым их главенствованием. Согласные звуки доминируют над гласными. И не потому, что их гораздо больше. Возьмём для примера несколько слов и запишем их при помощи одних только гласных: еоо, еаи, еео. Вряд ли кто догадается, что это за слова. Но если те же слова записать при помощи одних только согласных, то в словах уже можно будет узнать известных поэтов: лрмнтв, држвн, швчнк.

Согласные, имеющие больший вес, способны создать невероятно сильные образы! Звонкие и глухие, твёрдые и мягкие, громогласные и философские, раздражающие и ласкающие слух – согласные звуки стали прекрасным инструментов для создания сильного фонетического впечатления в руках пишущих людей.

Примеры аллитерации в прозе

Посмотрите, как сочетанием тревожных «т-р» и сонно-уставшей «с» писатель описывает состояние Тараса:

Тревожиться Тарас не перестал, несмотря на успокаивающий треск костра.

А в этом примере повторение согласных «т» и «п» создаёт совершенно другую подавленную атмосферу:

Потапов потоптался у постамента: «А не отправиться ли мне на покой?»

Ещё один яркий пример из рассказа В. Набокова «Слово». Скопление согласного «г», который сначала глушит бдительность, стоя рядом с музыкально-нежной «л», а потом напоминает о своих грозных габаритах, усиливаясь согласной «р»:

Я чувствовал, не глядя, глянец, углы и грани громадных мозаичных скал.

Аллитерация в фольклоре

Что Вы представляете себе, когда слышите поговорку «От горшка два вершка»? Мне одной слышится, как шепелявит малыш?))) А вот другая пословица с тем же шипящим согласным звуком: «Шила в мешке не утаишь», и здесь уже слышно, как шуршит в мешке это самое шило. А вот третья: «Тише едешь – дальше будешь», и здесь што-то в сон потянуло от такой черепашьей скорости. А вот четвёртая лермонтовская строчка: «У наших ушки на макушке!», и здесь шипящий звук даёт полное ощущение шухера.))) Как из одних и тех же семи нот композиторы слагают тысячи песен, так из одних и тех букв мастерство писателя рисует разные картины.

Аллитерация в скороговорках

В скороговорках нагромождение труднопроизносимых буквосочетаний тренируют дикцию. Знаменитые «лавировавшие корабли» или «укравший кораллы Карл» не что иное, как аллитерация.

Аллитерация в рекламе и бизнесе

Скопление повторяющихся согласных приковывает к себе внимание, легко воспринимается и долго помнится. Вот почему рекламщики ухватились за этот уникальный выразительный приём, при помощи которого можно формировать бренд и покупательский спрос. Они, по сути, поставили аллитерацию на… коммерческую основу.)))

Аллитерацию стали применять:

  • в названиях компаний и торговых марках : шоколад «Киткат», кошачий корм «Китекет», леденцы «Чупа-чупс», конфеты «Минки-Бинки» (преобладание гласной “и” и согласных “нк” даёт ощущение чего-то маленького, вызывая умиление)
  • в рекламных слоганах : Ваша киска купила бы «Вискас»; Велла. Вы великолепны; Стоматология. Береги жубы ш дештва; Мебель. Спаленки для больших и маленьких; «Сам Самыч». Пельмешки без спешки; «Meзим» для желудка незаменим

Фонетическое благозвучие в рекламном объявлении дорогого стоит. Когда суть рекламного сообщения формулируется фонетически верно, сообщение подсознательно как бы «падает» на сердце. Фонетика рекламного сообщения умело направит мысли покупателей в нужном направлении. Послушайте:

  • зубная щётка «Аквафреш»: чистит с блеском (звуки «ч», «ст», «тс», «ск» напоминают звуки чистки зубов)
  • напиток «Миринда»: взрыв вкуса (звуки «взр» и «ввк» напоминают вырывающийся газированный напиток)
  • бульонные кубики Knorr: Knorr – вкусен и скорр (звук “р” создаёт ощущение скорости: ррраз – и бульон готов)
  • такси: Быстрая подача И таксист со сдачей (звуки “ст”, “кс”, “ст”, “сд” – такси уже стоит, и счётчик тикает)

Включенные в слоган согласные, созвучные бренду, создают подобие «узелков на память»: потянешь за них, и без проблем восстановишь перед глазами и название товара (иногда непонятное и трудно читаемое). И последнее: избегайте в своих текстах буквосочетаний, где подряд идёт больше 3-х согласных (как правило, большое количество согласных встречается на стыках слов): качеств пр одукта.

Игры со словами: детская забава или серьезная тренировка мозга?

Статья расскажет о том, что такое аллитерация. Сначала дадим определение понятию, а затем перейдем к примерам. Аллитерация – это повтор одинаковых согласных, что придает особую звуковую выразительность тексту.

Под аллитерацией подразумевается достаточно частое использование определенных согласных во всем тексте либо в его определённом отрезке. Об аллитерации не говорят в том случае, если звуковой повтор – это следствие повтора морфем.

Аллитерация в пословицах и поговорках

Многие пословицы и поговорки построены на аллитерации:

  • Мели, Емеля, твоя неделя;
  • От горшка два вершка;
  • Проще пареной репы;
  • Мирская молва - морская волна;
  • Зри в корень.

Прием аллитерации в скороговорках

Аллитерацией богаты также наши скороговорки:

  • Купи кипу пик;
  • Перепёлка перепеленала перепелёнка;
  • Чтец чтит чтение;
  • Три дроворуба рубят дрова;
  • К Кларе пришли две Вари;
  • Пакет под попкорн;
  • У ёлки иголки колки;
  • Хвалю халву.

Аллитерация в русской литературе

О том, что такое аллитерация в литературе, нужно говорить непосредственно на примерах.

  1. Уже в «Слове о полку Игореве» встречается этот прием:

    "Трубы трубят в Новеграде, стоять стязи в Путивле…".

  2. А вот Н. Некрасов описывает Волгу:

    "Волга, Волга, весной многоводной…".

  3. Часто аллитерация служит звукоподражанию. Вот, к примеру, несколько строк из стихотворения Державина:

    "Грохочет эхо по горам…".

    Здесь поэт стремится воссоздать громыхание грозной стихии.

  4. Очевидно, что стихи символистов культивируют аллитерацию. Однако здесь часто нарушается чувство меры. Аллитерации порой вычурны и назойливы. Стихотворение Бальмонта «Чёлн томленья» построено на аллитерирующих звуках:

    "Вечер. Взморье. Вздохи ветра…

    … Близко буря, в берег бьётся

    Чуждый чарам чёрный чёлн...".

  5. Существует понятие «аллитерационный стих». В нем обязательны звуковые повторы в определенных местах стихотворения, к примеру, в начальных слогах. Киргизский эпос «Манас» (перевел Л.Пеньковский) служит примером анафорической аллитерации:

    "Кучами золото мы гребли,

    Куньи шапки были на нас,

    Кушак из шёлка носили мы…"

То, что такое аллитерация, примеры, приведенные в статье, иллюстрируют очень наглядно. Поэтому вам не составит труда увидеть этот прием в тексте.

Писательский талант необъятен и прекрасен. Ведь не каждой живой натуре свойственно творить. Каждая строчка любого произведения несет в себе необычайный смысл и выражает особые переживания автора. Для придания особой выразительности творению, писатели нередко пользуются фонетическими приемами. Самым распространенным из них, используемым как в стихотворной форме, так и в прозе, считается применение аллитерации.

Аллитерацией принято толковать повтор или переплетение согласных звуковых форм и выражений для того, чтобы усилить выразительность художественных повествований. Очень часто писатели сочиняют аллитерационные произведения на свободном дыхании.

Как определяют аллитерацию?

Фонетическое украшение речи свойственно любому языку. Методы, с помощью которых повышается выразительность речи, используя звуковой словесный состав, принято отображать как звукопись или фонику. и как она определяется?

Различают такие литературные приемы, как аллитерационное и ассонансное звуковые выражения:

  1. Первый случай характеризуется организованным повторением звуков в согласной форме.
  2. Второй случай характеризует переплетение гласных звуков.

Другие стилистические приёмы, которые базируются на различных звуковых словесных повторах: рифмах или диссонансах, аллитерационные выражения имеют свойственность нерегулярного расположения одинаковых согласных звуковых форм. Чем больше в тексте подобных выражений, тем сильнее эмоциональное воздействие, особенно когда изменяется смысл произведения. Фразы с аллитерацией могут быть расположены в любой части стихотворения или выражения, причем в произвольном течении.

Откуда появилась аллитерация и ее примеры в фольклоре?

Живое слово всегда включало в себя народные высказывания. Выходцы из народа зачастую пополняли запас устной речи различными выражениями. При создании былин и легенд, конечно же, использовались и аллитерационные приемы, которые придавали сказаниям особую выразительность. Звуковые повторы настолько многогранны в народном фольклоре, что поражают своим многообразием. Пословицы и поговорки отличаются особым ритмом и звуковыми пометками, которые улучшают произношение и легко запоминаются.

Примерами могут служить такие поговорки:

  1. «Шила в мешке не утаишь».
  2. «Тише едешь – дальше будешь».
  3. «Твоя неделя – Меля, Емеля».
  4. «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».

Скороговорки содержат дополнительную игровую аллитерационную функцию. Согласные расположены в таком порядке, при котором звучание происходит в затрудненном произношении для того, чтобы был стимул для быстроты и четкости произношения.

  1. «Едет грека через реку, видит грека в реке рак».
  2. «За домом трава, на траве лежат дрова».
  3. «Чук чуки чук».

Проявление аллитерации в художественной литературе

Аллитерационные приемы обладают изобразительной функцией. Примерами такого ее проявления можно считать звукоподражание. Такие подходы в своих произведениях использовали известные литераторы и писатели.

Аллитерационные примеры в стихотворном жанре:

  1. «Перестукивали стыки: на восток, восток, восток». (отрывок из произведения П. Антокольского).
  2. «Шипенье пенистых бокалов, и пунша пламень золотой». (фраза А. Пушкина).
  3. «Мело, мело по всей Земле»… (отрывок из стихотворения Б. Пастернака).

Аллитерационные приемы неплохо применимы и в прозаических творениях, например:

  1. «В белом плаще / с кровавыми подбоямим, с шаркающей / кавалерийской походкой, ранним утром / в четырнадцатом числе / весеннего месяца / нисана в крытую колоннаду / между двумя / крыльями дворца Ирода / Великого / вышел прокуратор Иудеи / Понтий Пилат». (М. Булгаков).
  2. Акакий Акакиевич или Раскольников Родион Романович в произведении «Преступление и наказание» Достоевского наполняют выразительностью звуковую форму особым смыслом.

Звуковые повторы в русском языке встречаются в любом словотворческом виде. Отображая классическую прозу и стихи, аллитерация стала популярной и для современных произведений, где очень широко используется. Аллитерацию широко применяют рекламодатели для создания различных лозунгов. Правильно подобранные выражения позволяют людям лучше запоминать торговые марки. Мастерство в подборе звуковых повторов позволяет легко произноситься девизам и наименованиям.

Примером могут служить такие лозунги:

  • Чупа-Чупс»;
  • «Кока-кола»;
  • «Брук-Бонд».
  • Елки-Палки».

Аллитерационные приемы между гласными и согласными, звонкими и глухими позволяют повысить выразительность любой формы речи. Замечено, что аллитерационные выражения чаще всего содержат звуки: -н, -р, -л, -м. Кроме того, в русском языке можно безгранично использовать аллитерацию в выражениях.

Как трактуется термин аллитерация?

Аллитерация википедия обозначает некий повтор сходных по звучанию согласных, связующих стихотворение, что придает особое звучание произведению. Причем повторы могут встречаться как на протяжении определенного отрезка в тексте, так и во всем тексте. Аллитерационные приемы не считаются актуальными, когда повторяются морфемы. Синонимом аллитерационных повторов принято считать тавтограмму.

В русской литературе очень часто встречаются приемы аллитерации. Благодаря им автору удается ярче выразить свою мысль и сделать акцент на определенных чертах. Аллитерацию применяли в своих произведениях самые известные русские классики-литераторы, такие как А. Блок, С. Есенин, А. Пушкин и др.

Итак, аллитерационные приемы являются одними из распространенных в литературных творениях. Особенно заметно используются такие повторы в народном творчестве, потому что способны передать все точность высказываний и подчеркнуть главную мысль сказанного.

Существует множество литературных и языковых терминов, значение которых нам в полной степени не знакомо. Поэтому в данной статье мы попробуем разобраться с аллитерация, где ее можно встретить, чем она интересна. Для многих читателей будет открытием то, что данное явление встречается в нашей жизни более чем часто. Нередко строки с аллитерацией сочиняются на ходу теми людьми, которые имеют склонности к поэзии.

Различная трактовка термина

Итак, аллитерация - это некое созвучие, которое образуется благодаря повторению одинаковых или похожих по своему звучанию согласных, употребляемых в начале слова. Если говорить шире о том, что такое аллитерация, то можно отметить, что это канонизированный литературный прием, который хоть и основывается на сочетании подобных звуков, но не имеет ничего общего с рифмой. Если же рассматривать трактовку этого термина еще проще, то аллитерация имеет отдаленное сходство с рифмой. Однако в таком случае созвучия будут иметь место не в конце каждой строчки, а в ее начале.

Несколько примеров

Чтобы понять, что такое аллитерация, достаточно окунуться в мир народных присказок и поговорок. Именно в тех коротких строчках, которые как бы учат нас правильно жить, очень четко прописан этот загадочный литературный термин. В качестве примера можно продекламировать пословицу «Щи да каша - пища наша». Тут мы видим и аллитерацию, находящуюся в начале первых слов, и рифму, которая делает эту поговорку еще более мелодичной. Подобным примером могут также служить слова «Шила в мешке не утаишь», «Проще пареной репы» и другие.

Красивейший мир поэзии

Также понять, что такое аллитерация, нам помогут стихотворения известных российских поэтов. Как ни удивительно, но лидерами в использовании этого приема на практике были самые знаменитые гении Золотого века - Пушкин и Лермонтов. Михаилу Юрьевичу, например, принадлежали следующие слова: «Уж не жду от жизни ничего я. И не жаль мне прошлого ничуть». Ну а знаменитый стих Пушкина со словами «Унылая пора! Очей очарованье! Приятна мне твоя прощальная краса», является примером этого канонического приема, который у каждого на слуху.

Прошлое и настоящее аллитерации

Стихи с аллитерацией можно найти у А. Блока, а также у некоторых других Подобный имеет место в древнейшем русском летописном произведении - «Слове о полку Игореве», в стихах Некрасова, Северянина и Маяковского. Нередко в таких произведениях аллитерация чередуется с рифмой, благодаря чему стихотворение воспринимается слухом как нечто нестандартное, неожиданное, очень интересное.

Восприятие этого приема

Принято полагать, что из всех приемов в литературе на слух лучше всего определяется аллитерация. Примеры подобных звуковых сочетаний были представлены выше, поэтому вы можете, прочитав их еще раз, уловить, что звуковая связь между сказанными словами может быть замечена только в случае, если вы их слышите. На письме же уловить эти созвучия невозможно. Возможно, именно поэтому аллитерация так прочно прижилась именно в

Аллитерацией называется особый стилистический прием, цель которого создание дополнительного музыкально-мелодического эффекта высказывания. Сущность этого приема заключается в повторе одинаковых звуков или сочетаний звуков на относительно близком расстоянии друг от друга. Например:

Secret and self-contained and solitary as an oyster. (Ch. Dickens.) или:

The possessive instinct never stands still Through florescence and feud, frosts and fires it follows the laws of progression

(J. Galsworthy.)

Аллитерация, как и все другие звуковые средства, не несет в себе какой-либо смысловой функции. Она является лишь средством дополнительного эмоционального воздействия, своего рода музыкальным сопровождением основной мысли высказывания, весьма опосредствованно выявляющим настроение автора.

1 Ги де Мопассан. Поли. собр. соч.. т. XIII, стр. 203. 18* 275

Аллитерация в английском языке глубоко уходит корнями в традиции народного творчества. Литературная форма древней английской поэзии отличалась от современных литературных форм поэтических произведений. В этой поэзии опорными моментами стиха были ритм и аллитерация. Каждое значимое слово в строке народных песен, сказаний, находившееся под ударением, начиналось с одной и той же комбинации звуков. Так например, организована англосаксонская эпическая поэма «Беовульф»:

Аллитерация в древнесаксонской поэзии играла ту же роль, что в современной поэзии играет рифма. Аллитерация может быть названа начальной рифмой: рифмуется не последний слог слова, а начальные звуки слова.

В современном английском языке под аллитерацией понимается не только повтор начальных звуков, но и звуков в середине слова. Народная традиция, как известно, всегда жизненно устойчива и прием аллитерации, как художественная форма народных поэтических произведений, остался в английском языке как испытанное средство художественно-эмоционального воздействия на читателя. В отличие от русского языка, где аллитерация не имела столь глубоких корней в народном творчестве, в английском языке аллитерация широко применяется в качестве художественно-стилистического приема не только поэзии, но и в художественной прозе (см. выше пример из произведения Голсуорси).

Аллитерация часто используется в народных поговорках и в пословицах. Например:

Tit for tat; blind as a bat; betwixt and between; It is neck or nothing; To rob Peter to pay Paul и т. д.

Аллитерацию можно видеть в заголовках газет и в названиях литературных произведений, например:

Sense and Sensibility

Pride and Prejudice; School for Scandal;

A Book of Phable and Phrase.

Аллитерация не только не имеет самостоятельного смыслового значения, но и не подсказывает каких-либо дополнительных эмоциональных оттенков значения.

В этом отношении интересны некоторые теории, которые пытаются доказать, что отдельные звуки или комбинации звуков обладают дополнительными оттенками значений или особой выразительной силой. Так, Ж. Вандриес утверждает, что «различные звуки и их различные сочетания обладают различной выразительной силой». 1 А. Морис идет дальше. Он наделяет отдельные звуки способностью выражать идеи и чувства и утверждает, что в творчестве подлинного поэта имеется соотношение между звуками слов, мыслями и чувствами, которые они выражают. Один из крупнейших специалистов по английскому стихосложению французский ученый Верье рекомендует произносить с закрытыми глазами какой-нибудь гласный звук (А, И, У), сильно и отчетливо его артикулируя. Так он приходит к тому, что звук (У) выражает обычно печаль, серьезность; звук (И) внушает радость и так далее.

Интересные данные приводит проф. Л. И. Тимофеев в своей работе «Теория литературы»: «П. А. Вяземский, - пишет Тимофеев, - опровергал эту теорию (о том, что звуки имеют определенный смысл - И. Г.) в споре с итальянцем, не знавшим русского языка, предложением определить по звуку смысл слов - любовь, дружба, друг. Итальянец предположил, что это «что-нибудь жесткое, суровое, может быть, бранное». А на вопрос что может означать по своим звукам слово телятина, он ответил, что нет сомнения, это слово ласковое, нежное, обращаемое к женщине». 2

В английской художественной литературе и особенно в поэзии аллитерация из выразительного средства, широко используемого в народном творчестве, иногда перерастает в неотъемлемый прием декадентской, формалистической литературы. Аллитерация начинает рассматриваться как мощное средство выражения чувств и эмоций поэта. Звуки речи рассматриваются как имеющие собственное эмоциональное значение. Так, например, звук [d] рассматривается

1 Вандриес Ж. Язык. М.: Соцэкгиз, 1937. - C. 174. 2 Тимофеев Л И. Теория литературы. Учпедгиз, 1948 стр. 229 - 230.

как звук, который производит мрачный, зловещий эффект, , наоборот является выражением нежности и теплых чувств. Конечно, нельзя отрицать, что определенные звуки усиливают тот эффект, который достигается смыслом высказывания. Так повторение звука [d] в ниже следующих строках рассчитано на усиление подавленного, мистического настроения, создаваемого всей поэмой:

"... here I opened wide the door -

Darkness there, and nothing more.

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before."

(E. Poe. The Raven )

Теории о смысловой самостоятельности звуков основаны на субъективном толковании звуковых ассоциаций. Совершенно очевидно, что звуки сами по себе так же, как и специально организованные звуки-повторы, не могут быть носителями какого-либо идейного, смыслового содержания. Эти звуки-повторы, конечно, являются своеобразным средством художественной выразительности, они могут выполнять и определенную художественную функцию, например, усиливать эмоциональное воздействие на читателя, создавать определенный тон высказывания, а иногда, как это будет показано ниже, и вызывать определенную ассоциацию с объективно существующими в природе естественными звуками, но от этого они не становятся носителями определенного смысла.

В лингвистической литературе изучены разнообразные формы звуковых повторов. Соответственно формам словесных повторов определены также формы и звуковых повторов: анафора (начальные повторы звуков), эпифора (конечные повторы звуков), стык, кольцо и др.

Рифма

Рифма - это повторение (обычно через определенные интервалы) одинаковых или похожих друг на друга звуковых сочетаний в конце слов.

Возникновение рифмы в английском языке связано с развитием качественного стихосложения. Оно является результатом адаптации классического стихосложения к

английскому языку. Попытка приспособить греческую метрическую систему стихосложения к языкам с иной морфологической структурой привела к некоторому видоизменению классической метрической системы, в частности, к появлению рифмы.

С развитием качественного стихосложения рифма, до того неизвестная латинской поэзии, стала постоянной ее чертой. Из латинского языка она проникла в романские языки, а оттуда - в английский. Силлабо-тонический стих и рифма заменили первоначальную форму английской поэзии, основанную, как было указано, на аллитерации. Начиная с XII века вся английская поэзия за исключением аллитеративной поэзии второй половины XIV века (на севере Англии) строится на рифме.

Рифмы английской поэзии богаты и разнообразны как по звучанию, так и по структуре.

Рифма называется мужской, если звуковой повтор создается одним ударным слогом, завершающим стопу, например:

Palace-roof of cloudless nights! Paradise of golden lights!

(S h e l l e y.)

Если повторяются один ударный и один неударный слоги, то рифма называется женской, например:

Higher still and higher

From the earth thou springest;

Like a, cloud of fire

The blue deep thou wingest . . .

При звуковом повторе последнего в строке ударного и двух неударных слогов образуется так называемая дактилическая рифма:

"They have a number, though they never

Four wives by law, and concubines

Употребление того или иного вида рифмы определяется стихотворным размером произведения.

Для двусложных размеров (ямб и хорей) наиболее характерными являются мужская и женская рифмы. Дакти-

лическая рифма чаще встречается в произведениях, написанных трехсложным размером (дактиль, анапест).

Наиболее распространенными в английском языке являются мужская и женская рифмы, так как они могут употребляться во всех стихотворных размерах.

upon her honour won her . . .

bottom forgot "em shot him . . .

Составные рифмы характерны для юмористических и сатирических произведений.

Рифма называется полной, когда совпадают гласный ударного слога и все следующие за ним звуки (гласные и согласные), например: might - right; heedless - needless.

Если повторяются согласный, гласный и все последующие звуки, то рифма называется точной или идентичной: hours - ours; perfection - infection.

При неполной рифме, как указывает само название, повторяются не все звуки рифмующихся слогов.

Существует два вида неполных рифм в зависимости от качества повторяющихся звуков: 1) ассонансирующая рифма, которая образуется повторением только гласных; согласные в такой рифме не совпадают: tale - pain; flesh - fresh - guess и 2) консонансирующая рифма, основанная на повторении одинаковых согласных при различающихся гласных: tale - pull; worth - forth.

Некоторые рифмы в английском языке основаны не на звуках, а на буквах, т. е. не на совпадении конечных звуков, а конечных букв. Такие рифмы называются зрительными: love - prove; flood - brood; have - grave. Звуковые различия в этих рифмах являются результатом тех многочисленных изменений, которые претерпела звуковая система английского языка в процессе своего развития. В более ранние периоды гласные в этих рифмах звучали одинаково. Зрительные рифмы сохранились в языке по традиции, и традиция эта настолько сильна, что подоб-

ные рифмы создаются и в настоящее время. Звуковое несовпадение в таких рифмах почти не ощущается.

В зависимости от расположения в строфе различаются рифмы:

    парные - в рядом стоящих строках (аа),

    тройные - (ааа),

    перекрестные - (абаб),

    охватные - (кольцевые или обрамляющие), при которых рифмуются крайние строки строфы: (абба),

    тернарные - через две строки на третью (аабааб) и т. д.

Каждый тип строфы характеризуется определенным расположением рифм.

Рифма может быть не только на конце строки, но и внутри нее. Такая рифма носит название внутренней, в отличие от внешней рифмы, которая образуется на концах строк. Внутренняя рифма чаще появляется в многостопных строках:

I bring fresh showers for the thirsting flowers ... (Shelley)

Роль рифмы в стихе чрезвычайно велика. Рифма уточняет метрическое деление стиха на ритмические единицы. Она делает ритм стиха более ощутимым и облегчает его восприятие. В этом основная роль рифмы. Помимо ритмообразующего значения следует подчеркнуть важность рифмы для семантического выделения слова. Слово, опирающееся на звуковой повтор, делается особенно заметным и привлекает к себе внимание.

Звукоподражание

Другим приемом, связанным с звуковой организацией высказывания, является звукоподражание (ономатопея). Сущность этого приема заключается в том, что звуки подбираются таким образом, что их комбинация воспроизводит какой-либо звук, ассоциируемый нами с производителем (источником) этого звука. Например: buzz, bang, cuckoo, tintinnabulation, to mew и др. 1

1 Интересно отметить, что звукоподражание не совпадает в различных языках: ср. русское слово жужжать и английское buzz.

Звукоподражание может быть прямым или косвенным.

Прямое звукоподражание - это создание самостоятельного слова, в котором сочетание звуков рассчитано на воспроизведение желаемого звука. Примерами прямого звукоподражания могут служить вышеприведенные звукоподражательные слова. Таких слов в языке немного, их назначение не только называть явления, но и воспроизводить его звукописью. Например: ting-tang, ping-pong, tap. Эти слова можно назвать звуковыми метафорами языка. Они так же, как и обычные метафоры, создают образ. Однако в отличие от лексической метафоры, образ создается не зрительный, а звуковой.

Слово to mew так же, как и русское слово мяукать, не только объективно называет действие соотносимое с его производителем (кошкой), но и создает звуковой образ.

Следовательно, прямое звукоподражание, поскольку оно реализуется в отдельных словах, невозможно без реализации предметно-логического значения.

Косвенное звукоподражание - это

воспроизведение какого-либо звука в природе средствами сочетания различных звуков в разных словах. Таким образом, косвенное звукоподражание - это особая форма аллитерации: звуки, повторяющиеся в разных словах, создают объективно существующий звук, вызывая ассоциацию с производителем (источником) данного звука, в индивидуальном восприятии автора. Например, в строке мотора дозорного скороговорки (Багрицкий.) повторение звука [Р] в разных словах этой строки создает впечатление стука мотора. В строке: And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain... (E. Poe.) аллитерация звука [s] в какой-то степени (в индивидуальном восприятии поэта) воспроизводит шорох занавески, движимой ветром. В стихотворении того же поэта "The Bells", построенном целиком на косвенном звукоподражании, воспроизводится разными средствами звон колоколов. Приводим в качестве примера лишь одну строфу:

Hear the sledges with the bells -

Silver bells! What a world of merriment their melody foretells!

How they tinkle, tinkle, tinkle,

In the icy air of night!

While the stars, that over-sprinkle

All the heavens, seem to twinkle

With a crystalline delight; Keeping time, time, time In a sort of Runic rhyme,

To the tintinnabulation that so musically wells From the bells, bells, bells, bells,

Bells, bells, bells - From the jingling and the tinkling of the bells."

Звукопись сама по себе так же, как и аллитерация, не может являться средством передачи какого-либо идейного содержания. Само название «звукопись» представляет собой выражение цели и задач звукоподражания. Она имеет художественно-эстетическую функцию только тогда, когда она действенна, когда она мотивирована, то есть если она непосредственно требуется самим содержанием высказывания. Если же звукопись ставит своей задачей лишь воспроизведение объективно существующих в природе звуков и шумов и не связана с какой-либо мыслью, идеей, то звукопись становится музыкальной побрякушкой. Примером такого бессодержательного использования звукоподражания может служить все стихотворение R. Southey "How the Water Comes down at Lodore:"

Here it comes sparkling,

And there it lies darkling,

Here smoking and frothing,

Its tumult and wrath in,

It hastens along, conflicting strong;

Now striking and raging,

As if a war waging,

Its caverns and rooks among.

Rising and leaping,

Sinking and creeping,

Swelling and flinging,

Showering and springing,

Eddying and whisking,

Spouting and frisking,

Turning and twisting,

Around and around;

With endless rebound;

Smiting and fighting,

A sight to delight in,

Confounding, astounding,

Dizzying and deafening the ear with its sound.

Receding and speeding,

And shocking and rocking,

And darting and parting,

And threading, and spreading.

And whizzing and hissing,

And dripping and skipping,

And brightening and whitening.

And quivering and shivering.

And glittering and flittering,

And foaming and roaming,

And working and jerking

And heaving and cleaving,

And thundering and floundering,

And falling and crawling and sprawling.

And driving and riving and striving.

And sprinkling and twinkling and wrinkling.

And sounding and bounding and rounding,

And bubbling and troubling and doubling,

Dividing and gliding and sliding,

And grumbling and rumbling and tumbling,

And clattering and battering and shattering,

And gleaming and streaming and steaming and beaming,

And rushing and flushing and brushing and gushing.

And flapping and rapping and clapping and slapping,

And curling and whirling and purling and twirling,

Retreating and meeting, and beating, and sheeting,

Delaying and straying and playing and spraying,

Advancing and prancing and glancing and dancing,

Recoiling, turmoiling, and toiling, and boiling,

And thumping and plumping and bumping, and jumping,

And dashing and flashing and splashing and clashing;

And so never endings and always descending,

Sounds and motions for ever and ever are blending;

All at once, and all o"er, with a mighty uproar, -

And in this way the water comes down at Lodore.

Это стихотворение чрезвычайно искусно воспроизводит шум водопада, причем нарастание шума создается более удлиненной строкой, большим количеством слов в строке. Конечно, такое стихотворение ни в какой степени не может рассматриваться как поэтическое произведение, имеющее целью воздействовать (эмоционально) на читателя содержанием мысли и ее художественно-образным оформлением. Здесь никакой мысли нет. Слова подобраны не с точки зрения того, какое значение они имеют, а с точки зрения их пригодности для создания нужного звукового эффекта. Таким образом, содержание самого высказывания подчинено формально звуковому принципу. Противоречия

здесь очевидны. В стихотворениях подобного типа язык теряет свою основную функцию - быть средством общения, - здесь он используется лишь как средство музыкального выражения.

Ритм

Ритм - это всякое равномерное чередование (напряжения и ослабления, ускорения и замедления и т. д.). Ритмически чередующиеся единицы могут быть звуками, сочетаниями звуков, движениями. В связи с этим возможен ритм танца, музыки, работы, речи. Ритм речи - это выразительное средство языка, основанное на равномерном чередовании соизмеримых единиц речи. Такими соизмеримыми единицами речи являются ударные и неударные слоги. Как и для всех германских языков, для английского языка характерно силовое (динамическое) ударение, падающее на первый слог. А так как в английском языке преобладают односложные или двусложные слова, то для английской речи характерно чередование одного ударного с одним неударным слогом.

Многосложные слова английского языка в основном заимствованы из французского языка. В таких словах ударение падает или на первый слог ("excellent), или на третий слог от конца (humility). Многосложные слова в английском языке часто имеют два ударения. Это связано с общей ритмической тенденцией английского языка чередовать один ударный и один неударный слог (например, revolution).

Однако не следует думать, что факт характерности чередования одного ударного слога с одним безударным делает английскую речь всегда ритмичной или однородной в ее ритмическом строении. Часто ударные слоги отделяются друг от друга неодинаковым количеством неударных (предлоги, союзы, местоимения и просто неударные слоги в многосложных словах). В таких случаях между ударными слогами создаются промежутки неодинаковой длины (неударные слоги). Иногда же, наоборот, ударные слоги могут следовать непосредственно друг за другом.

Кроме того, логические (смысловые) паузы после слов и смысловых групп затрудняют ощущение равномерности следования ударных и неударных слогов.

Однако, даже там, где нет точного количественного соответствия между числом ударных и неударных слогов, мы продолжаем ощущать ритм. Для примера возьмем простую фразу:

I"go to the "Institute "every "day.

Обозначив ударный слог знаком | , а неударный значком , мы получим следующее строение этой фразы:

Как видно из схемы, последний ударный слог отделяется от предпоследнего 1 неударным слогом, хотя до этого были группы в 2 неударных слога. Однако, вся эта фраза кажется нам ритмичной, поскольку длина последнего неударного слога (во времени) явно больше предыдущих, так что сумма двух предыдущих безударных слогов приблизительно равна длине последнего безударного.

Возьмем еще пример:

"What if the "action "lay a"gainst the "board. (Galsworthy.)

И здесь ощущение ритма остается, так как неударные отрезки приблизительно равны между собой. сходства между ними больше, чем различия.

Однако, мы редко обращаем внимание на ритмичное чередование слогов в прозе, из-за пестрого неодинакового ритмического строения предложения. Кроме того, деление предложения на смысловые группы иногда не совпадает с делением на ритмические группы.

При чтении прозы наше внимание не подготовлено к восприятию ритмического чередования.

В стихотворном произведении наоборот. Мы заранее знаем, что изложение будет ритмизованным и мы легко улавливаем закономерное чередование слогов. Например:

And where will you fetch it from, all you Big Steamers?

And where shall I write you when you are away? (Kipling.)

Любая из этих строк в прозе не обратила бы на себя нашего внимания с точки зрения закономерности ритмического

чередования слогов. Но однотипность ритмического рисунка в следующих строках создает закономерность чередования. Появляется ритм.

Некоторые лингвисты пытаются ритм прозы свести к стихотворному ритму. Они считают, что ритм прозы в основном создается чередованием ударных и неударных слогов, образующих стопы, подобные тем, какие мы находим в стихах. Другие вообще отрицают наличие ритма в прозе; они противопоставляют ритмичную речь (стихи) неритмичной (прозе).

Ритмическая организация художественной прозы не может быть подвергнута сомнению. Однако этот ритм качественно отличен от ритма стихотворной речи. Соизмеримыми, повторяющимися единицами ритма прозы выступают не слоги и не слова, а более крупные речевые отрезки.

Так определенное ритмическое чередование появляется в предложении с однородными членами, например:

I pulled through it, though nobody threw me out a rope. Vagabond, errand-boy, vagabond, labourer, porter, clerk, chief manager, small partner, Josiah Bounderby of Coketown. Those are the antecedents, and the culmination. (Ch. Dickens.)

При перечислении ритм выступает еще более отчетливо, если перечисление сопровождается многосоюзием. Например,

And indeed, they were at music, or at backboard, or at geography, or at history, the whole day long. (W. M. Thackeray.)

Описывая функции различных стилистических приемов, мы указывали и на функцию ритмической организации. Мы видели, что ритм создают и параллельные конструкции, и повторы, и нарастание, и другие приемы.

Параллелизм конструкций в антитезе создает особый ритм, основанный на чередовании 1-ой и 2-ой мелодий и высоты тона в словах - антонимах. Например:

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way - in short, the period was so far like the present period, that some of its

noisiest authorities insisted on its being received for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

(C h. D i с к е n s. A Tale of Two Cities.)

Часто ритмическую организацию предложений создает его особое синтаксическое строение. Так наличие парных определений, или определения + наречие, или определения - сложного прилагательного, появляющихся перед определяемыми словами, влечет за собой четкое ощущение ритма. Например:

The high-sloping roof, of a fine sooty pink, was almost Danish, and two "ducky" little windows looked out of it, giving an impression that very tall servants lived up there. (J. Galsworthy.)

Как указывалось выше, ритм прозы не так легко улавливается. Попытки определить ритм в прозаическом отрывке иногда терпят неудачу из-за слишком субъективного подхода к проблеме ритма вообще. Любое речение можно сделать ритмически организованным, если пренебречь делением речевого отрезка на смысловые группы и фразовым ударением.

Но бесспорным является тот факт, что совпадение смысловых отрезков высказывания в синтаксическом строении разных предложений, как бы причудливо оно не было, всегда создает условия для появления ритма.

Ритм стихотворной речи представляет собой значительно более исследованное явление с точки зрения разнообразия форм его проявления и закономерностей его развития.

Перейдем к рассмотрению особенностей стихотворного ритма, характерного для английской поэзии.

АНГЛИЙСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ