Подготовить сообщения особенности языка повести левша. Языковые особенности сказа «Левша. Платов у Николая I. Секрет тульских мастеровКомментированное чтение

Н.С.Лесков. Сказ «Левша». Особенности сказа. Платов у Николая I. «Ужасный секрет» тульских мастеров

Цель:

знакомство с биографией и творчеством писателя.

Задачи:

дать представление о жанре сказа;

воспитание чувства гордости за таланты, которыми богата русская земля, за патриотизм народа.

Введение

Сегодня состоится наша встреча с одним из интереснейших русских писателей, Николаем Семеновичем Лесковым, к творчеству которого мы обращаемся впервые. Но про его знаменитого героя, Левшу, вы, наверное, слышали. Это герой, с легкой руки писателя, получил самостоятельную жизнь. «Современный читатель живет с ощущением, что легенда о стальной блохе, подкованной русским умельцем, «была всегда»… Эта история возникает у нас при слове «блоха», при слове «левша», при слове «Тула»; она первой вспоминается при имени ее автора…именно «Блоха» выскакивает на поверхность памяти при одном имени Лескова»

(Л.А.Аннинский)

Биография

Родина Николая Семеновича Лескова-город Орел.

http://www.2do2go.ru/uploads/full/d98e6eb01399a70b15feda98312a9111_w960_h2048.jpg Дом-музей Н.С.Лескова в Орле.

«По своему происхождению я принадлежу к потомственному дворянству орловской губернии, но дворянство наше молодое и незначительное, приобретено оно моим отцом…Род наш происходит из духовенства. Дед и прадед были священниками в селе Лесках Орловской губернии. От этого села Лески и вышла нашла родовая фамилия - Лесковы..,»-пишет в своей автобиографии Николай Семенович.

Отец, Семен Дмитриевич, «не пошел в попы». Это очень огорчило деда и едва ли не свело его в могилу…

Выгнанный дедом из дома за отказ идти в духовное звание, отец бежал в г.Орел, там он стал учить детей у помещика Михаила Андреевича Страхова. Прекрасный ум и честность составляли отменную черту его многострадальной жизни.

Родился Николай Семенович 16 февраля 1831 года в селе Горохове, недалеко от Орла. «Жили мы в крошечном домике, который состоял из одного большого крестьянского сруба, оштукатуренного внутри и покрытого соломой,»-вспоминает будущий наш писатель. В деревне жил на полной свободе, которой пользовался как хотел. Сверстниками его были крестьянские дети, с которыми он жил и сживался душа в душу. Простонародный быт знал до мельчайших подробностей.

В доме Страховых юный Лесков научился, как прилично вести себя в обществе, не дичился людей и имел пристойные манеры - вежливо отвечал, пристойно кланялся и рано научился болтать по-французски. Учился в Орловской гимназии.

Когда Н.С.Лескову было 17 лет, отец умер от холеры, и будущему писателю надо было работать, служить. Он переезжает в Киев к своему дяде, где живет и работает. В Киеве его застают значительные для эпохи перемены: смерть Николая II, снятие многих запретов, предвестие грядущих реформ, от которых ждали большего, чем они принесли.

Новая эпоха вызвала подъем торгово-промышленной деятельности, для которой нужны были образованные предприимчивые люди, и Лесков начинает работать в коммерческом предприятии, для чего переезжает в Пензенскую губернию в 1857 годы.

За 3 года он исколесил всю Россию. Позже, отвечая на вопрос газетного репортера: «Где вы черпаете материал для своих произведений?» Лесков указал на свой лоб: «Вот из этого сундука. Здесь хранятся впечатления моей коммерческой службы, когда мне приходилось по делам странствовать по России, это самое лучшее время моей жизни, когда я много видел и легко жил.»

Итак, мы познакомились с биографией известнейшего русского писателя XIX века, Н.С.Лескова.

В литературу Лесков пришел тридцатилетним человеком с богатым опытом.

«Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе» (1881 г) «принадлежит к шедеврам лесковского творчества», по словам Юрия Нагибина.

В первых созданиях «Сказ…» имел предисловие:

«Я записал эту легенду в Сестронецке по сказу старого оружейника. Меня заинтересовал этот вопрос происхождения прибаутки о том, как «англичане из стали блоху делали, а наши туляки ее подковали, да им назад отослали.»» Но вскоре автор сам «разоблачил себя: «я весь рассказ сочинил в мае месяце прошлого года, и Левша есть лицо мною выдуманное».

http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/7/95/762/95762484_008_Kosoy_Levsha.jpg

Как вы думаете, зачем все-таки Лесков ссылался на рассказ старого оружейника? (Он хотел, чтобы легенда о левше бытовала в народе, чтобы создать иллюзию своей непричастности к истории).

Жанр своего рассказа писатель определил сам: это сказ.

Заглянем в словарь: «Сказ - это жанр эпоса, опирающийся на народные предания и легенды. Повествование ведется от лица рассказчика, человека с особым характером и складом речи».

Действие сказа происходит в России и в Англии вскоре после войны с Наполеоном. Поездка Александра с Платоновым в Лондон- исторический факт. Упоминается восстание декабристов 1825 года.

Лингвистика сказа

Рассказчик сказа, скорее всего, простой человек, ремесленник, мастеровой. В его речи много неправильностей, просторечий, инверсий, исторические персонажи - Александр 1 и Платов - показаны с точки зрения простолюдина.

Когда вы читали сказ «Левша», то обратили внимание на новые, необычные слова?

Задумались ли вы как они образуются?

Новые слова образуются., когда рассказчик или герой сталкиваются с незнакомыми малограмотному человеку словами и изменяет их так, чтобы было «понятнее».

Например:

Мелькоскоп -микроскоп,

Долбица -таблица,

Двухсестная -двухместная,

Кемалиды-пирамиды.

В учебнике есть толкование этих слов. А какова подобных слов в тексте? Как Вы считаете? Какие элементы фольклора Вы заметили в сказе?

Есть зачин, повторы. Концовка содержит назидание: «А доведи они Левшины слова в свое время до государя, - и в Крыму на войне с неприятелем совсем бы другой оборот был».

Как вы думаете, из какой пословицы «вырос» сказ Н.С. Лескова? (Дело мастера боится)

Платов у Николая I. Секрет тульских мастеров
Комментированное чтение

Глава четвертая

Читая эту главу, обратим внимание на характеристику Николая Павловича: «Государь Николай Павлович в своих русских людях был очень уверенный и никакому иностранцу уступать не любил...» Император говорит Платову: «...покажи моим тульским мастерам эту нимфозорию, и пусть они о ней подумают. Скажи им от меня, что брат мой этой вещи удивлялся и чужих людей, которые делали нимфозорию, больше всех хвалил, а я на своих надеюсь, что они никого не хуже. Они моего слова не проронят и что-нибудь сделают».

Глава пятая

Мы видим, что Платов «виляет умом» и не вполне доверяет тульским мастерам: «...я вам верю, но только смотрите, бриллиант чтобы не подменить и аглицкой тонкой работы не испортьте, да недолго возитесь...»
Очень показательно обращение Платова к тулякам: «— Как нам теперь быть, православные?» В Европе и в России и по сей день одна религия — христианство, но в России христианство православное, а в Европе — католическое. И те и другие считали свою веру единственно правильной и относились друг к другу настороженно.

Глава шестая

Выделим фразу, которой повествователь характеризует туляков, взявшихся за выполнение невиданной работы: «...искусные люди, на которых теперь почивала надежда нации».

Глава седьмая

— Куда скрылись из города три мастера? Кому они пошли поклониться?
— На какие хитрости пускались туляки, чтобы узнать секрет мастеров?
При чтении этой главы учителю важно показать сказочность описания работы мастеров, любовную и ласковую интонацию повествователя, рассказывающего о том, как «тонкие молоточки по звонким наковальням вытюкивают».
— Как, по-вашему, сам автор относится к тульским мастерам?
В этой главе взгляды автора и рассказчика совпадают.

Глава восьмая

Учитель должен особо остановиться на этой главе: в ней позиции повествователя и автора расходятся. После прочтения главы обратим внимание учеников на последний абзац:
«Так в тогдашнее время все требовалось очень в аккурате и в скорости, чтобы ни одна минута для русской полезности не пропадала».
— Как повествователь относится к тому, что Платов ехал «очень спешно и с церемонией»?
Повествователь одобряет это и считает проявлением заботы о пользе дела.
— Как, по-вашему, автор относится к платовским «мерам побуждения»?
— Чем отличается позиция автора от точки зрения повествователя? Почему?

Глава девятая

— Что сделалось в «хороминке» мастеров от «безотдышной работы»?
— Чего боялись послы, торопившие мастеров?

Глава десятая

События, описанные в ней, добавляют новые штрихи к характеристике Платова. Грубость, неуважение к простому человеку, недоверие к русским мастерам, которых Платов так защищал в Англии, изменяют отношение к этому герою.

Образ атамана Платова

Лесков изобразил генерала Платова донским казаком с «грабоватым» носом, в «лохматой бурке» и широких шароварах, который без конца курит корешковую трубку и пьет стаканами «водку-кислярку».
Главное в характере Платова — твердая уверенность в том, что все русское — самое лучшее, что государь и русские люди должны любить Россию и верить в ее народ и не соблазняться на все иностранное. Замечателен эпизод, когда Платов отковыривает замок удивительной пистоли и показывает надпись на собачке: «Иван Москвин во граде Туле».
Автор посмеивается над внешним видом Платова, над его привычками, над попытками отстоять русскую честь, когда он приглашает англичан приезжать в Россию и попить чай «с настоящим молво Бобринского завода», над тем, как Платов спустил в карман мелкоскоп, который «сюда же» принадлежит.
Автор не принимает и отвергает то, как Платов обращается со своими подчиненными и с тульскими мастерами, в том числе и с левшой. В восьмой главе Н. С. Лесков описывает, как Платов ехал на Дон и обратно: спешно и «с церемонией», и в этом описании чувствуется возмущение автора. Возмущает читателей, как Платов показывает мастерам кулак, как он хватает левшу, кидает его в свою коляску. «Сиди, — говорит, — здесь до самого Петербурга вроде пубеля, ты мне за всех ответишь». Платов, который не робел ни в каком бою, вдруг предстает перед нами трусом, когда он прячет за печку шкатулочку с блохой и не верит, что тульские мастера не осрамились. Однако Платов находит в себе честность и мужество извиниться перед левшой за то, что оттаскал его за волосы.
Прочитаем, что сообщается о Платове в Энциклопедическом словаре (6-й вопрос, с. 292, ч. 1 учебника). Матвей Иванович Платов и атаман Платов из лесковского сказа не одно и то же лицо.
На самом деле Матвей Иванович Платов был графом, генералом, образованным человеком. Портрет, который нарисовал Н. С. Лесков, не соответствует реальному генералу М. И. Платову, который умер за семь лет до смерти Александра I и не мог встречаться с царем Николаем I.
Образ, созданный Н. С. Лесковым, соответствовал представлениям народа о том, каким должен быть атаман казаков: решительный, правдивый, резкий, грубый, но преданный своему царю и Отечеству.

Для любознательных

«если бы у меня был хотя бы один такой мастер в России, так я бы этим весьма счастливый был и гордился, а того мастера сейчас же благородным сделал».

(император Александр Павлович)

Мечта императора сбылась: на Руси были и есть мастера. Современный Левша пишет иконы на рисовых зернах.

В Московском музее книжных знаков проходит выставка «Графика». Особый интерес представляют иконы -гравюры Андрея Рыкованова из Омска. Современный «Левша» делает их на рисовых зернышках. Его имя занесено в Книгу рекордов Гиннеса…

http://www.kulturologia.ru/blogs/050110/11884/ Шедевры на срезе рисовых зерен. Картины Андрея Рыкованова

В 23 музеях страны находятся микроминиатюры народного умельца Михаила Маслюка.

Главные его работы - «невидимки», каждая и которых меньше, чем десятые доли пылинок, повисших в воздухе. Только в сильный микроскоп увидишь автомобиль в сравнении с жалом комара. На нем в 4 ряда может разместиться 1200 таких автомобилей. Под сильнейшим микроскопом находится паровоз в 20 миллионов раз меньше макового зерна…

Более 500 микро-шедевров создал заслуженный мастер народного творчества - Михаил Григорьевич Маслюк

Вывод по уроку

…Земля наша сильно людьми знаменита,

В которых - надежда, в которых спасенье.

Эти слова известного поэта Р. Рождественского можно отнести ко всем «мастерам», талантам земли нашей русской, в том числе к писателю- Николаю Семеновичу Лескову.

ИСТОЧНИК

http://infourok.ru/material.html?mid=64628

http://old.prosv.ru/ebooks/eremina_uroki-literaturi_6kl/3.html

http://ppt4web.ru/uploads/ppt/1402/52f9ac9c13d2bc84cffd414c9e203cce.ppt

http://www.school-city.by/index.php?option=com_content&task=view&id=1661&Itemid=137

1880‑е гг. – период расцвета творчества Н. С. Лескова. Он потратил всю жизнь и все силы на то, чтобы создать «положительный» тип русского человека. Он отстаивал интересы крестьян, защищал интересы рабочих, обличал карьеризм и взяточничество. В поисках положительного героя Н. С. Лесков часто обращается к людям из народа. «Левша» – одна из вершин художественного творчества писателя. Н. С. Лесков не дает имени своему герою, подчеркивая тем самым собирательный смысл и значение его характера. «Там, где стоит „Левша“, надо читать „русский народ“», – говорил писатель. Он любит своего героя, но не идеализирует его, показывая, что при трудолюбии и мастерстве он наукам не обучался и вместо четырех правил сложения из арифметики все берет по Псалтырю до по Полусоннику.

Повествование ведется рассказчиком, речь его насыщена неологизмами. «Н. С. Лесков … – волшебник слова, но он писал не пластически, а рассказывал, и в этом искусстве не имеет равного себе», – отмечал М. Горький. И с этим трудно не согласиться. Именно поэтому Н. С. Лесков постоянно искал «живые лица», имеющие богатое духовное содержание, способные заинтересовать других. Для этого Н. С. Лесков использует мемуарную форму вымышленного художественного произведения. «Мемуарность» является только художественным средством, так как у большинства лесковских героев не было прототипов.

Язык рассказа – «настоящий, кондовый русский язык», он требовал большой, кропотливой работы от автора. Однако в рассказе он воспринимается просто и понятно. В нем присутствуют устаревшие слова («аглицкая блоха», «ящейский», «верета»), просторечия («молво», «пустяковина», «кислярка», «потюкивают молоточками»), заимствованные слова, часто искаженные («меланхолия», «мелкоскоп», «нимфозория», «дансе»).

В конце рассказа звучит пушкинское высказывание – «дела минувших дней» и «преданья старины».

Рассказ имеет «баснословный склад легенды» и «эпический характер главного героя». Настоящее (собственное) имя левши не называется, оно, как и имена многих гениев, для потомства навсегда утрачено. Н. С. Лесков создал миф, олицетворенный фантазией.

В последней главе писатель сожалеет о том, что с развитием техники машины заменили ручной труд. Машины, по мнению автора, «не благоприятствуют аристократической удали, которая превосходила иногда меру, вдохновляла народную фантазию к сочинению подобных нынешних баснословных легенд». Н. С. Лесков показывает, что рабочие ценят выгоды, которые им доставляет механика, но о прежних, былых временах они вспоминают с гордостью и любовью.

Сам Н. С. Лесков, оценивая художественное своеобразие «Левши», сетует на то, что создание языка – очень трудоемкое дело. По его мнению, лишь одна любовь к своей деятельности может побудить человека взяться за такую мозаичную работу. Н. С. Лесков пишет: «Этот‑то самый „своеобразный“ язык и ставили мне в вину и таки заставили его немножко портить и обесцвечивать».

«Левша» – произведение, в котором писатель достиг большой силы и глубины художественного обобщения. В нем настолько точно воссоздан речевой колорит изображаемой среды, что при чтении рассказа возникает иллюзия достоверности событий и реальности образа рассказчика.

Своеобразие языка в рассказе 8220 Левша 8221

Рассказ Н.С. Лескова “Левша” – это особое произведение. Его замысел возник у автора на основе народной прибаутки о том, как “англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали да назад отослали”. Таким образом, рассказ изначально предполагал близость к фольклору не только по содержанию, но и по манере повествования. Стиль “Левши” очень своеобразен. Лескову удалось максимально приблизить жанр рассказа к устному народному творчеству, а именно к сказу, в то же время сохраняя определенные черты литературной авторской повести.

Своеобразие языка в рассказе “Левша” проявляется прежде всего в самой манере повествования. У читателя сразу возникает ощущение, что рассказчик непосредственно принимал участие в описываемых событиях. Это важно для понимания основных идей произведения, ведь эмоциональность главного героя заставляет переживать вместе с ним, читатель воспринимает несколько субъективный взгляд на поступки других героев рассказа, но именно эта субъективность делает их максимально реальными, читатель сам как бы переносится в те далекие времена.

Помимо этого сказовая манера повествования служит явным признаком того, что рассказчик – простой человек, герой из народа Он выражает не только свои мысли, чувства и переживания, за этим обобщенным образом стоит весь рабочий русский народ, живущий впроголодь, но заботящийся о престиже родной страны. С помощью описаний взглядов на быт оружейников и мастеров глазами не стороннего наблюдателя, а сочувствующего собрата, Лесков поднимает вечную проблему: почему судьба простого народа, который кормит и одевает все высшее сословие, безразлична власть имущим, почему об умельцах вспоминают только тогда, когда нужно поддержать “престиж нации”? Горечь и гнев слышится в описании смерти Левши, и особенно ярко автор показывает контраст между судьбой русского мастера и английского полшкипера, попавших в схожую ситуацию.

Однако помимо сказовой манеры повествования можно отметить довольно широкое использование просторечий в рассказе. Например, в описаниях действий императора Александра I и казака Платова появляются такие просторечные глаголы, как “проездиться” и “дерябнуть”. Это не только лишний раз свидетельствует о близости рассказчика к народу, но и выражает отношение к властям. Люди прекрасно понимают, что их насущные проблемы нисколько не заботят императора, но они не злятся, а придумывают наивные отговорки: царь Александр в их понимании такой же простой человек, он, может быть, и хочет изменить жизнь провинции к лучшему, но вынужден заниматься более важными делами. Абсурдное приказание вести “междоусобные переговоры” вкладывается рассказчиком в уста императора Николая с тайной гордостью, но читатель угадывает иронию Лескова: наивный мастеровой изо всех сил старается показать значительность и важность императорской личности и не подозревает, как сильно ошибается. Таким образом, возникает и комический эффект от несоответствия излишне напыщенных слов.

Также улыбку вызывает стилизация под иностранные слова, рассказчик с тем же гордым выражением говорит об “ажидации” Платова, о том, как блоха “дансе танцует”, но он даже не догадывается, как это глупо звучит. Здесь Лесков вновь демонстрирует наивность простых людей, но помимо этого данный эпизод передает дух времени, когда под искренним патриотизмом все-таки скрывалось тайное желание быть похожими на просвещенных европейцев. Частное проявление этого – переделывание под родной язык слишком неудобных для русского человека названий произведений искусства, например, читатель узнает о существовании Аболона Полведерского и снова удивляется в равной степени как находчивости, так и опять же наивности русского мужика.

Даже русские слова собрату Левши надо обязательно использовать по-особому, он снова с важным и степенным видом сообщает, что Платов “не вполне” мог разговаривать по-французски, и авторитетно замечает, что “оно ему и ни к чему: человек женатый”. Это очевидный речевой алогизм, за которым кроется ирония автора, вызванная жалостью автора к мужику, причем, ирония грустная.

Особое внимание с точки зрения своеобразия языка привлекают неологизмы, вызванные незнанием той вещи, о которой говорит мужик. Это такие слова, как “бюстры” (люстра плюс бюст) и “мелкоскоп” (назван так, видимо, по выполняемой функции). Автор замечает, что в сознании народа предметы барской роскоши слились в непонятный клубок, люди не отличают бюсты от люстр, в такой трепет их приводит их бессмысленная помпезность дворцов. А слово “мелкоскоп” стало иллюстрацией другой идеи Лескова: русские мастера с опасением относятся к достижениям чужеземной науки, их талант настолько велик, что никакие технические изобретения не победят гений мастера. Однако в то же время в финале рассказчик грустно замечает, что машины все-таки вытеснили человеческий талант и мастерство.

Своеобразие языка рассказа “Левша” заключается в манере повествования, в использовании просторечий и неологизмов. С помощью этих литературных приемов автору удалось раскрыть характер русских умельцев, читателю демонстрируются яркие, самобытные образы Левши и рассказчика.

То первый писатель, который приходит ему на ум - это, конечно, Федор Михайлович Достоевский. Второй портрет, появляющийся перед внутренним взором отечественного книгочея, - это лицо Льва Николаевича Толстого. Но есть один классик, о котором в этом контексте, как правило, забывают (или не так часто упоминают) - Николай Семенович Лесков. А меж тем его сочинения тоже насыщены «русским духом», и они также открывают не только особенности отечественного национального характера, но и специфику всей русской жизни.

В этом смысле особняком стоит рассказ Лескова «Левша». В нем с необычайной точностью и глубиной воспроизведены все изъяны устройства отечественного быта и все геройство русского народа. У людей, как правило, сейчас нет времени на чтение собрания сочинений Достоевского или Толстого, но они должны найти время, чтобы открыть книгу, на обложке которой написано: Н. С. Лесков “Левша”.

Сюжет

Повествование начинается предположительно в 1815 году. Император Александр Первый, совершая вояж по Европе, навещает и Англию. Англичане очень уж хотят удивить государя-императора, а заодно и похвастаться умениями своих мастеров и несколько дней водят его по разным помещениям и показывают всевозможные удивительные вещи, но главное, что они припасли на финал - филигранная работа: стальная блоха, умеющая танцевать. Притом она настолько мелкая, что без микроскопа ее никак не рассмотреть. Наш царь очень удивился, а вот его сопровождающий - донской казак Платов совсем нет. Он, наоборот, все время бухтел, что наши, мол, могут не хуже.

Вскорости умер, и на престол взошел который случайно обнаружил диковинную вещь и решил-таки проверить слова Платова, снарядив его к тульским мастерам в гости. Казак приехал, проинструктировал оружейников и отправился восвояси, пообещав вернуться через две недели.

Мастера, в числе которых был и Левша, удалились в дом к главному герою сказа и что-то там творили две недели, вплоть до возвращения Платова. Местные жители слышали бесперебойный стук, а сами мастера за это время так из дома Левши ни разу не вышли. Они превратились в затворников, пока работа не была сделана.

Приезжает Платов. Ему выносят ту же блоху в коробочке. Он в бешенстве кидает в карету первого попавшегося под руку умельца (им оказался левша) и едет в Петербург к царю «на ковер». Конечно, Левша попал к царю не сразу, его предварительно избили и подержали недолго в тюрьме.

Блоха предстает перед светлыми очами монарха. Он смотрит-смотрит на нее и не может понять, что же сделали туляки. И государь, и придворные его бились над секретом, потом царь-батюшка велел пригласить Левшу, а тот ему и говорит, что надо, мол, взять и посмотреть не на всю блоху, а только на ее ноги. Сказано - сделано. Оказалось, что туляки подковали английскую блоху.

Тут же диковинка была возвращена англичанам, а на словах было передано примерно следующее: «Мы тоже кое-что можем». Здесь сделаем паузу в сюжетном изложении и поговорим о том, каков образ Левши в сказе Лескова Н. С.

Левша: между оружейником и юродивым

Внешность Левши свидетельствует о его «надмирности»: «косой левша, на щеке а на висках волосья при ученье выдраны». Когда Левша прибыл к царю, то одет он был тоже весьма своеобразно: «в опорочках, одна штанина в сапоге, другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застегаются, порастеряны, а шиворот разорван». Говорил с царем так, как есть, не соблюдая манер и не подхалимствуя, если не на равных с государем, то уж точно без страха перед властью.

Люди, которые хоть немного интересуются историей, узнают этот портрет - это описание древнерусского юродивого, он никогда и никого не боялся, потому что за ним стояла христианская Правда и Бог.

Диалог Левши и англичан. Продолжение сюжета

После небольшого отступления снова обратимся к сюжету, но при этом не будем забывать образ Левши в сказе Лескова.

Англичане так были восхищены работой, что потребовали мастера к ним подать, не медля ни секунды. Царь уважил англичан, снарядил Левшу и с провожатым отправил к ним. В вояже главного героя в Англию есть два важных момента: разговор с англичанами (рассказ Лескова «Левша», пожалуй, наиболее занимателен в этой части) и то, что предки в отличие от русских, не чистят дуло ружей кирпичами.

Почему англичане хотели оставить у себя Левшу?

Земля русская полна самородков, и на них не обращают особого внимания, а в Европе сразу видят «алмазы неграненые». Английская элита, один раз посмотрев на Левшу, сразу же смекнула, что он гениален, и решили господа нашего человека у себя оставить, выучить, вычистить, обогатить, но не тут-то было!

Левша им сказал, что оставаться в Англии не желает, алгебре учиться не хочет, ему хватает его образования - Евангелия и «Полусонника». Денег ему не надо, женщин тоже.

Левшу с трудом уговорили погостить еще немного и взглянуть на западные технологии производства ружей и других вещей. Новейшие технологии того времени нашего умельца мало интересовали, а вот к хранению старых ружей он отнесся очень внимательно. Изучая их, Левша понял: англичане не чистят дуло ружей кирпичами, что делает орудия более надежными в бою.

Несмотря на это открытие, главный герой сказа все равно сильно тосковал по Родине и просил англичан отправить его поскорее домой. По суше нельзя было посылать, ибо Левша не знал никаких языков, кроме русского. По морю плыть осенью тоже было небезопасно, ибо оно неспокойно в это время года. И все-таки снарядили Левшу, и он поплыл на корабле до Отчизны.

Во время путешествия он нашел себе собутыльника, и они с ним весь путь пили, но не от веселья, а от скуки и страха.

Как бюрократия убила человека

Когда друзей по кораблю ссадили на берег в Питере, то англичанина направили туда, где положено быть всем иностранным гражданам, - в «посланнический дом», а Левшу пустили в больном состоянии по бюрократическим кругам ада. Ни в одну больницу города не могли его пристроить без документов, кроме той, куда свозят умирать. Мало того, разные чиновники говорили, что надо Левше помочь, но вот беда: никто ни за что не отвечает и никто и ничего сделать не может. Так и умер левша в больнице для бедных, и на устах у него была только одна фраза: «Скажите царю-батюшке, что ружья нельзя чистить кирпичами». Он ее все-таки сказал одному из служителей государя, но до вседержителя она так и не дошла. Догадаетесь, почему?

Это почти все по теме «Н.С. Лесков «Левша», содержание краткое».

Образ Левши в сказе Лескова и модель судьбы творческого человека в России

После прочтения произведения русского классика невольно напрашивается вывод: надежд выжить у творческого, гениального человека в России просто нет. Его либо нехристи-бюрократы замучают, либо он сам себя изнутри уничтожит, и не потому, что у него есть какие-то нерешенные а потому что русский человек не способен просто жить, его доля - погибать, сгорая в жизни, как метеорит в атмосфере земли. Вот такой вот выходит образ Левши в сказе Лескова противоречивый: с одной стороны, гений и умелец, а с другой стороны, человек с серьезным разрушительным элементом внутри, способный на самоликвидацию в условиях, когда этого меньше всего ждешь.


Языковые особенности сказа «Левша» явились предметом изучения нашей работы. Структура нашей работы- описание языковых изменений разных разделов языка, хотя следует сразу оговориться, что классификация эта весьма относительна, потому что некоторые языковые изменения можно отнести сразу к нескольким разделам (впрочем, как и многие явления современного языка). Цель работы - изучить произведение Н. С. Лескова «Левша» (Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе) на предмет его языковых особенностей, выявить несвойственные современному русскому языку словоупотребления на всех языковых уровнях и по возможности найти им объяснения.


2. Причины возникновения несоответствий словоупотребления в сказе Н. С. Лескова «Левша» и современном русском языке. Первая причина - «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе» был напечатан в 1881 году. Вторая причина - это жанровая особенность. Сказ-это, по определению В. В. Виноградова, «художественная ориентация на устный монолог повествующего типа, это художественная имитация монологической речи». Третья причина заключается в том, что источниками языка Н. С. Лескова являлись и старинные светские и церковные книги, исторические документы. «От себя самого я говорю языком старинных сказок и церковно- народным в чисто литературной речи»,- говорил писатель.


Просторечные выражения: -«…так и поливали без милосердия», то есть били. -«…чем- нибудь отведет…», то есть отвлечет. -«аглицкие мастера» Замена букв: -бюстры - люстры -керамиды- пирамиды -буфта- бухта Слова с народной этимологией, образованные чаще всего соединением слов: -непромокабли – непромокающая одежда -мелкоскоп- микроскоп+мелко -долбица умножения- таблица+долбить -буреметры (барометры)- мерить+буря


Устаревшие слова и формы слов. Причастие «услужающий» в роли существительного от утратившегося глагола «услужати»: «… показал услужающему на рот». Устаревшая форма наречия «одначе» вместо «однако».(Как «далече» у Пушкина: « далече грянуло: ура»). « соберутся по парочкЕ». («…и завидуют оне (ткачиха с поварихой) государевой жене» А. С. Пушкин). «…бежат, бежат да не оглянутся» (должно быть «бегут»).


Словообразование. Использование приставки ВЗ- (как особенность книжного стиля): -«взахался»-разахался; -«вздвигнул» плечами –подвигал -«одоление» от глагола «одолеть»; -«встречник»-тот, кто идет навстречу -«средственно» –от посередине: « Не пей мало, не пей много, а пей средственно». Слова, имеющиеся в языке, но с другим значением: «позвали из противной аптеки», то есть аптеки напротив; «…в середине в ней (блохе) завод» (механизм, то, что заводится, а не в значении «предприятие»


Фонетические особенности: -«ухи» вместо «уши», в тексте представлена старая форма, непалатализованная; Синтаксис: -«..допытаюся, какие есть ваши хитрости»; -«…захотел духовную исповедь иметь..» Текстоведение: -«…никаких экстренных праздников» (особенных); «…хочет насчет девушки обстоятельное намерение обнаружить…». Паронимы: «… Николай Павлович был ужасно какой … памятный » (вместо «памятливый») Тавтология: «..с одним восторгом чувств». Оксюморон: «тесная хороминка».