Кто написал балет коппелия. Классический балет "Коппелия." Музыка Лео Делиба. В странах Балтии

2 часа 20 минут

два антракта

Балет французского композитора Лео Делиба «Коппелия» не теряет популярности на протяжении почти 150 лет. Авторы либретто балетмейстер Артур Сен-Леон и Шарль Нюитер положили в основу сюжета новеллу Э. Т. А. Гофмана «Песочный человек», о юноше, влюбившемся в механическую куклу, созданную искусным мастером Коппелиусом.

Авторы спектакля - команда постановщиков, подарившая новосибирским зрителям в 73-м сезоне волшебный балет «Золушка»: балетмейстер-постановщик Михаил Мессерер, художники Вячеслав Окунев и Глеб Фильштинский. Теперь постановщики создали изящную комедию о ссоре и примирении влюблённых, главная героиня которой – озорная Сванильда – находит остроумный способ проучить своего неверного жениха…

В новой «Коппелии», как и в полюбившейся новосибирцам «Золушке», использованы мультимедийные декорации, наряду с традиционными живописными, в спектакле есть видеопроекция, выразительные световые эффекты. В «Коппелии» замечательная музыка Лео Делиба, яркие танцевальные номера, занимательная любовная история, добрый юмор и весёлые игровые моменты, которые обязательно понравятся самым юным зрителям НОВАТа.

Хореограф Михаил Мессерер рассказал, что в своей новой работе опирается на классические версии «Коппелии», используя мотивы спектаклей Артура Сен-Леона, Мариуса Петипа и Александра Горского: «В классической балетной литературе существует всего несколько комедийных балетов, и важнейший среди них – «Коппелия». Сегодня зрители во всём мире требуют классических балетных спектаклей со сложной пальцевой техникой у балерин и виртуозным мужским танцем – то есть именно того, чем изобилует этот весёлый, жизнерадостный балет. «Коппелия» – не только эталон чистой, классической хореографии, но и спектакль, на который можно пойти всей семьёй. Такие балеты звучат актуально, современно, и они должны жить на сцене и радовать зрителя».

Пролог

Перед нами удивительный кабинет, заполненный чудесными вещами и многочисленными часовыми механизмами. Хозяин кабинета – доктор Коппелиус – до чудаковатости увлеченный своим делом мастер-часовщик и инженер-кукольник. Он мастерит кукол все свое свободное время, и в его кабинете обитает множество веселых и добродушных механических кукол.

Коппелиус решает создать целый маленький город, населить его жителями – и разыграть в нем веселую, озорную любовную историю. По взмаху рук Коппелиуса мы переносимся из его кабинета на улицы городка, расположившегося на границе с Галицией…

Первое действие

Накануне всех жителей городка потрясла невероятная новость – у Коппелиуса поселилась очаровательная девушка, причем никто не знал, кто она и откуда приехала. Жители сочли её дочерью Коппелиуса и нарекли Коппелией. Юноши наперебой старались с ней познакомиться, хотя безуспешно, а девушки ревниво следили за ними. Впрочем, одному из молодых людей, Францу, повезло: девушка не только ответила на его поклон, но даже послала воздушный поцелуй из окна, из-за чего у Франца произошла размолвка с его невестой Сванильдой.

Вечереет. Молодые люди стараются проникнуть в дом Коппелиуса, но хозяин разгоняет их, словно провинившихся школьников. В суматохе он теряет ключ от дома. Сванильда с подругами находит ключ, и девушки решают пробраться в дом, чтобы узнать, кто эта прекрасная незнакомка. Коппелиус возвращается, обнаруживает дверь дома открытой и тихо входит в дом, желая поймать непрошеных гостей. Франц, обиженный на Сванильду, решается через окно влезть к незнакомке, не зная, что в доме – Сванильда с подругами и сам Коппелиус.

Второе действие

Коппелиус наблюдает, как Франц в поисках более близкого знакомства с Коппелией проникает в его дом. Одним движением руки Коппелиус переносит события игры с городской улицы обратно в свой кабинет.

Пробравшись в дом Коппелиуса, Сванильда с подругами исследуют чудесную комнату. Их любопытству нет предела. Тут китаец, испанка, рыцарь, звездочет, паяц и много-много других кукол. Большим сюрпризом и неожиданностью для них является то, что интересующая их незнакомка тоже оказывается куклой. На радостях девушки заводят все игрушки и танцуют. Возвратившийся Коппелиус застает их на месте преступления. Подруги успевают убежать, но Сванильду мастер часов и кукол задерживает.

В это время в окне появляется Франц. Сванильда жалуется доброму мастеру на измену юноши, и Коппелиус предлагает ей слегка разыграть Франца и проучить его.

Подпоив ветреного юношу вином, Коппелиус переодевает Сванильду в платье куклы, а затем знакомит Франца с прекрасной «незнакомкой». Юношу смущают угловатые движения девушки, она ходит словно «по складам». Когда же Коппелиус сообщает ему, что это кукла, Франц не может прийти в себя от изумления – настолько хорошо она сделана.

Коппелиус с таинственным видом говорит, что он может оживить куклу. Франц не верит этому: довольно того, что он уже раз попал впросак и влюбился в куклу. Но что это? Кукла действительно ожила. Франц убеждается в этом, послушав, как бьется ее сердце. Интерес к девушке вновь вспыхивает в нем, и он просит у Коппелиуса ее руки. Теперь измена Франца очевидна. Сванильда срывает с себя парик куклы и заставляет Франца раскаяться в своем поведении. Юноша умоляет её о прощении. Раскаяние Франца так искренне, а их взаимная любовь настолько очевидна, что вмешательство Коппелиуса, решившего помирить влюбленных, приводит всех к благополучном концу.

Третье действие

Коппелиус готовит подарок для жителей города – новые часы для ратуши на центральной площади. По желанию мастера-часовщика куклы из его кабинета становятся частью удивительного часового механизма.

Шикарные часы предстают перед восхищенными горожанами, празднующими День города. Площадь наполняется народом. В этот день по традиции также справляют свадьбу. Сегодня женятся сразу несколько молодых пар, и в их числе – Сванильда и Франц.

Церемония окончена, начинаются праздничные танцы.

Коппелиус подзывает к себе Сванильду и Франца и, лукаво посмотрев на счастливого юношу, старый мастер дарит молодым на память в залог их верной любви маленькую куколку.

Эпилог

Праздник близок к завершению. Коппелиус понимает, что пора заканчивать игру в оживший город. Обитатели городка расходятся, на площади остаются только Франц и Сванильда, да на балконе по-прежнему сидит Коппелия. Но, быть может, часовщик что-то не учел, и город продолжит жить своей жизнью...

Коппелия Балет в двух актах

Композитор — Лео Делиб

Либретто — Ш . Нюиттер , Артур Сен Леон.

Постановка и хореография Артур Сен Леон , Мариус Петипа .

Редакция — Юрий Ветров, Елена Радченко.

Сценография и костюмы — Сергей Радченко , Елена Радченко .

История спектакля

В этом балете интересные классические танцы . Интересные характерные танцы . И очень интересная пантомима . То есть имеют место быть все три кита , на которых стоит старый классический балет . И плюс - замечательная музыка Делиба .

Помимо отличных танцев , есть у этого старинного балета и еще два неоспоримых достоинства . Во первых , « Коппелия » - это комедия , а их не так много числится среди шедевров классического наследия . Во вторых , комедия с прекрасной музыкой .

Главная сюжетная линия этого веселого балета , как ни странно , взята из совершенно невеселых новелл Гофмана , преимущественно - из « Песочного человека ». У Гофмана любовное увлечение юноши куклой заканчивается трагически , а в балете - свадьбой этого юноши с живой и энергичной красавицей - Сванильдой , сумевшей противостоять коварному создателю куклы - Коппелии , чуть было не ставшей роковой разлучницей .

« Коппелия » увидела свет рампы в 1870 г . в Парижской опере . Ее создателем стал Артюр Сен Леон - хореограф , а также танцовщик виртуоз , знаток танцевального фольклора , композитор и скрипач . Его предметный интерес к « танцам народов мира » и обусловил появление в музыкальной партитуре такого богатого « набора » основанных на фольклоре танцевальных мелодий .

За те четырнадцать лет , что прошли с момента парижской премьеры до собственной постановки Петипа на сцене петербургского Большого театра , « Коппелия » вышла на сцены Брюсселя , московского Большого театра и Лондона . До конца XIX века балет был поставлен также в Нью Йорке , Милане , Копенгагене , Мюнхене и еще раз в Петербурге , теперь уже на сцене Мариинского театра . XX век также отдал дань этому балету , предложив в том числе и очень современные прочтения и даже временами отказываясь от его комедийной стихии .

Краткое содержание:

1акт- Картина 1 .

В маленьком городке в Галиции готовятся к празднику, Коппелиус- мастер кукол , готовит сюрприз . Накануне всех жителей потрясла невероятная новость . У Коппелиуса поселилась очаровательная девушка , причём никто не знает ,кто она! Незнакомка занимает умы молодёжи . Юноши на перебой старались с ней познакомиться , хотя и безуспешно , а девушки ревниво следили за ними! Впрочем , одному из молодых людей , Францу , повезло : девушка не только ответила на его поклон , но и ответила ему воздушным поцелуем! Из-за этого у Франца возникла размолвка с его любимой Сванильдой , которая отказалась с ним общаться .

Вечереет. Молодые люди стараются проникнуть в дом Коппелиуса , но хозяин застаёт их на месте и разгоняет . В суматохе он теряет ключ от дома . Сванильда с подругами находит ключ , и девушки решают пробраться в дом , чтобы узнать ,кто эта прекрасная незнакомка!

Коппелиус возвращается , находит дверь открытой и тихо входит в дом , желая поймать непрошенных гостей! И в то же время Франц , обиженный на Сванильду , решается через окно влезть к незнакомке , не зная , что в доме уже находятся Сванильда и Коппелиус!

Картина2

Пробравшись в дом , девушки видят там множество кукол . Среди них прекрасная незнакомка , которая тоже оказалась куклой! На радостях девушки заводят всех кукол и танцуют . Коппелиус застаёт их! Подруги успевают убежать , но Сванильду задерживает Коппелиус В это время в окне появляется Франц! Сванильда жалуется Мастеру на измену юноши . Доброму Коппелиусу жаль девушку и он предлагает разыграть Франца и проучить его! Подпоив ветреного юношу вином , он переодевает Сванильду в платье куклы и знакомит его с прекрасной незнакомкой. Юношу смущают угловатые движения девушки.

Когда же Коппелиус сообщает ему ,что это кукла , Франц не может придти в себя от изумления!Полюбовавшись на танцы прекрасной куклы Франц собирается уходить . Коппелиус останавливает его и говорит что может оживить куклу! Франц не верит ему- но кукла действительно ожила!Франц убеждается в этом послушав её сердце! Она ожила! Франц просит её руки , теперь его измена очевидна! Сванильда срывает с себя парик куклы и заставляет Франца раскаяться в своём поступке . Юноша умоляет её о прощении . Сванильда неумолима! Однако раскаяние Франца так искренне , а их любовь так очевидна , что вмешательство Коппелиуса , решившего помирить влюблённых , приводит всё к благополучному концу!

2 акт — Картина3

Наступил долгожданный праздник. Площадь наполняется народом, начинаются танцы. В разгар веселья мастер просит внимания! Он вносит таинственную незнакомку, поворачивает ключ, и она танцует! Очаровательная девушка в окне оказалась куклой! Жители города восторгаются мастерству Коппелиуса и встречают новых, жениха и невесту — Франца и Сванильду!!!

Источник сюжета — новелла Э. Т. Гофмана «Песочный человек»

Балетмейстер-постановщик: Валентин Бартес (Румыния)

Дирижер-постановщик: Валерий Волченецкий

Художник-постановщик: Алексей Амбаев

Художник по костюмам: Жанлука Саитто (Италия)

Художник по свету: Константин Никитин (Москва)

Репетиторы – Татьяна Муруева, Баярто Дамбаев, Лариса Башинова, Елена Дамбаева, Ольга Ивата

Продолжительность — 2 часа 15 минут

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

Над балетом «Коппелия», ставшим рубежным в творчестве Делиба, композитор начал работать в 1869 году, после того, как проявил свой талант и изобретательность, написав музыку дивертисмента к балету Адана «Корсар» и создав «Сильвию», которой позднее восхищался П.И. Чайковский. Балет был написан по либретто Шарля Луи Этьена Нюитера (настоящая фамилия Трюине, 1828-1899), известного французского либреттиста и писателя, многолетнего архивариуса Grand Opera, автора текстов многих опер и оперетт, в частности оперетт Оффенбаха. В работе над либретто «Коппелии» принял участие и инициатор создания балета, хореограф Артюр Сен-Леон (настоящее имя и фамилия – Шарль Виктор Артюр Мишель, 1821-1870).

Сен-Леон был разносторонне одаренным человеком. Он дебютировал почти одновременно как скрипач (в 1834 году в Штутгарте) и как танцовщик (в 1835-м в Мюнхене), а затем в течение более десяти лет выступал как ведущий танцовщик на сценах многих городов Европы. В 1847 году Сен-Леон начал работу балетмейстером в парижской Академии музыки (позднее – Grand Opera), в 1848 году в Риме осуществил свою первую балетную постановку, а с 1849 года стал работать в Петербурге, где за 11 лет поставил 16 балетов. Примечательно, что к написанию музыки балетов он начал привлекать новичков в этом жанре, в частности Минкуса и Делиба. Прекрасный музыкант, обладавший удивительной памятью, Сен-Леон ставил балеты и на собственную музыку («Скрипка дьявола», «Сальтарелло»), в которых сам исполнял скрипичные соло, чередуя игру на скрипке с танцем. К тому времени, когда вместе с Делибом и Нюитером Сен-Леон приступил к созданию «Коппелии», он был уже видным маэстро, пользовавшимся заслуженным авторитетом.

В основу сюжета «Коппелии» положена новелла знаменитого писателя-романтика и музыканта Э. Т. А. Гофмана (1776-1822) «Песочный человек» (1817), в которой рассказывается о юноше, полюбившем механическую куклу, сделанную искусным мастером Коппелиусом. В отличие от новеллы Гофмана с присущими ей чертами мистики, эта сторона в балете была практически отброшена. У либреттистов получилась занимательная комедия, основанная на мимолетной ссоре и примирении влюбленных. «Коппелия» стала лебединой песней Сен-Леона – он умер через два месяца после премьеры.

Премьера «Коппелии» в хореографии А. Сен-Леона состоялась 25 мая 1870 года на сцене парижского театра Grand Opera. Большой успех, выпавший на долю «Коппелии» на премьере, сопутствует этому балету и до сих пор – он идет на многих сценах мира, являясь классикой жанра. В России он был впервые поставлен 24 января 1882 года в московском Большом театре Й. Хансеном, следовавшим хореографии Сен-Леона. Почти через три года, 25 ноября 1884 года, премьера «Коппелии» состоялась и в столичном Мариинском театре в хореографии знаменитого М. Петипа (1818-1910). Существует также вариант А. Горского (1871-1924), осуществленный в Большом театре в 1905 году.

(Театральная пл., 1)

Балет в трёх действиях
Лео Делио
2500-6000руб

Стоимость билетов на спектакль КОППЕЛИЯ в Большой театр:

1 ярус: 2500-4000 руб.
Бельэтаж: 3500-4500 руб.
Амфитеатр: 3000-5000 руб.
Партер: 4000-6000 руб.

Стоимость одного билета включает услуги по резервированию и доставке.
Точную стоимость и наличие билетов уточняйте по телефонам с сайта. Билеты есть в наличии.

Коппелия - видео

Либретто Шарля Нюиттера и Артюра Сен-Леона по мотивам новелл Эрнста Теодора Амадея Гофмана.

Хореография Мариуса Петипа и Энрико Чекетти.
Постановка и новая хореографическая редакция - .
Дирижер-постановщик - Игорь Дронов.
Художник-постановщик - Борис Каминский.
Художник по костюмам - Татьяна Ногинова.
Художник по свету - Дамир Исмагилов.

Спектакль идет с двумя антрактами.

Продолжительность - 2 часа 30 минут.

Использованы эскизы декораций Петра Ламбина (I и III акты), Генриха Левота (II акт) и эскизы костюмов Адольфа Шарлеманя, Петра Григорьева, Евгения Пономарева.

Живописные декорации исполнены Евгением Якименко, Антоном Даниловым (I и III акты) и Еленой Кинкульской (II акт).

Архивные исследования и координация - Павел Гершензон.

Коппелия - о балете

Хореография восстановлена на основе материалов, хранящихся в Театральной коллекции Гарвардского университета (The Harvard Theatre Collection).

Эскизы декораций и костюмов предоставлены Санкт-Петербургским государственным музеем театрального и музыкального искусства и Санкт-Петербургской государственной театральной библиотекой.

Нотный материал предоставлен издательством EDWIN F. KALMUS.

Действующие лица и исполнители:

Дирижер:
Игорь Дронов

Сванильда:


Анастасия Сташкевич

Франц:
Вячеслав Лопатин
Артем Овчаренко
Руслан Скворцов

Коппелиус:
Алексей Лопаревич
Андрей Ситников
Геннадий Янин

Подруги Сванильды:
Чинара Ализаде
Светлана Гнедова
Нина Гольская
Ксения Керн
Анна Окунева
Светлана Павлова
Янина Париенко
Анастасия Сташкевич
Анна Татарова
Анна Тихомирова

Коппелия (автомат):
артистка миманса Надежда Гредасова
артистка миманса Любовь Миллер
артистка миманса Юлия Попова

Владетельный граф:
Илья Воронцов
Александр Фадеечев

Бургомистр:
Тимофей Лавренюк
Дмитрий Рыхлов

Священник:
Владимир Авдеев
Константин Кузьмин

Мазурка:
Анна Антропова
Мария Исплатовская
Кристина Карасева
Анастасия Меськова
Анна Нахапетова
Ксения Сорокина
Виталий Биктимиров
Александр Водопетов
Евгений Головин
Тимофей Лавренюк
Антон Савичев
Игорь Цвирко

Чардаш:
Анна Антропова
Мария Исплатовская
Кристина Карасева
Виталий Биктимиров
Георгий Гераскин
Евгений Головин
Тимофей Лавренюк
Денис Савин

L’Aurore (Заря);
Екатерина Крысанова
Анна Окунева
Янина Париенко
Анастасия Сташкевич

La Priere (Молитва):
Юлия Гребенщикова
Нелли Кобахидзе
Ольга Стеблецова
Анастасия Яценко

Le Travail (Работа):
Чинара Ализаде
Ксения Керн
Анастасия Яценко

Кcения Аббазова:
Алеся Бойко
Светлана Гнедова
Нина Гольская
Светлана Павлова
Ольга Тубалова
Татьяна Лазарева

Noce Villageoise (Сельская свадьба):
Анна Нахапетова
Ксения Сорокина
Батыр Аннадурдыев
Петр Казьмирук
Вадим Курочкин
Эллина Бочкарева
Галина Иванова
Елена Котова
Елизавета Крутелева
Татьяна Курилкина
Кристина Лосева
Дмитрий Загребин
Арсен Каракозов
Антон Кондратов
Андрей Рыбаков
Алексей Торгунаков
Роман Целищев

Folie (Безрассудство):
Чинара Ализаде
Ксения Керн
Анна Леонова
Янина Париенко
Анна Тихомирова.

Балет Коппелия - краткое содержание

Действие I:
Общественная площадь в маленьком городе на границах Галиции. Среди домов, расписанных яркими красками, один дом - с решетками на окнах и плотно запертой дверью. Это жилище Коппелиуса.

Сванильда приближается к дому Коппелиуса и смотрит на окна, за которыми видна сидящая неподвижно девушка; она держит в руке книгу и кажется погруженной в чтение. Это Коппелия, дочь старого Коппелиуса. Каждое утро ее можно видеть на одном и том же месте, - потом она исчезает. Никогда она не выходила из таинственного жилища. Она очень красива, и много молодых людей в городе проводили долгие часы под ее окном, умоляя ее об одном взгляде.

Сванильда подозревает, что ее жених Франц также неравнодушен к красоте Коппелии. Она старается привлечь ее внимание, но ничто не помогает: Коппелия не сводит глаз с книги, в которой даже не переворачивает страницы.

Сванильда начинает сердиться. Она уже решается постучать в дверь, как вдруг появляется Франц, и Сванильда остается спрятанной, чтобы наблюдать за тем, что произойдет.

Франц направляется к дому Сванильды, но останавливается в нерешимости. Коппелия сидит у окна. Он кланяется ей. В эту минуту она поворачивает голову, встает и отвечает на поклон Франца. Франц едва успел послать поцелуй Коппелии, как старый Коппелиус растворил окно и насмешливо наблюдает за ним.

Сванильда пылает гневом и против Коппелиуса, и против Франца, но делает вид, что ничего не заметила. Она бежит за бабочкой. Франц бежит вместе с нею. Он ловит насекомое и торжественно прикалывает его к вороту своего платья. Сванильда упрекает его: "Что тебе сделала эта бедная бабочка?" От упрека к упреку, девушка высказывает ему, что знает все. Он ее обманывает; он любит Коппелию. Франц тщетно старается оправдаться.

Бургомистр объявляет, что на завтра предполагается большой праздник: владетель подарил городу колокол. Все толпятся кругом бургомистра. В доме Коппелиуса слышится шум. Красноватый свет блестит сквозь стекла. Несколько девушек со страхом удаляются от этого проклятого дома. Но это пустяки: шум происходит от ударов молота, свет есть отражение огня, горящего в горне. Коппелиус - старый безумец, который постоянно работает. Зачем? Никто не знает; да и кому какое до этого дело? Пусть его работает, если ему это нравится!..

Бургомистр приближается к Сванильде. Он говорит ей, что завтра их владетель должен наградить приданым и соединить браком несколько пар. Она невеста Франца, не хочет ли она, чтобы и ее свадьба была завтра же? "О, ведь это еще не решено!" - и молодая девушка, лукаво поглядывая на Франца, говорит бургомистру, что она расскажет ему одну историю. Это - история про соломинку, которая выдает все тайны.

Баллада о колосе

Сванильда берет из снопа колос, прислоняет его к уху и делает вид, что слушает. Потом протягивает Францу - не говорит ли ему колосок, что он не любит более Сванильду, а полюбил другую? Франц отвечает, что он ничего не слышит. Сванильда возобновляет тогда испытания с одним из друзей Франца, он, улыбаясь, говорит, что ясно слышит слова колоса. Франц хочет возражать, но Сванильда, сломав соломинку пред его глазами, говорит, что между ними все кончено. Франц удаляется с досадой, Сванильда танцует среди своих подруг. Уже приготовлены столы, и все пьют за здоровье владетеля и бургомистра.

Коппелиус выходит из своего дома и запирает дверь двойным оборотом ключа. Его окружают молодые люди: одни хотят повести его с собой, другие заставляют его танцевать. Рассерженный старик наконец вырывается от них и уходит с проклятиями. Сванильда прощается с подругами; одна из них замечает на земле ключ, который уронил Коппелиус. Девушки предлагают Сванильде посетить его таинственный дом. Сванильда колеблется, а между тем она хотела бы увидать свою соперницу. "Ну что же? Войдем!" - говорит она. Девушки проникают в дом Коппелиуса.

Является Франц, неся с собой лестницу. Отвергнутый Сванильдой, он хочет попытать счастья у Коппелии. Случай благоприятствует… Коппелиус далеко…

Но нет, потому что в ту минуту, когда Франц прислоняет лестницу к балкону, является Коппелиус. Он заметил потерю ключа и сейчас же вернулся, чтобы его отыскать. Он замечает Франца, который уже влез на первые ступеньки, и тот убегает.

Действие II:
Обширная комната, заставленная всевозможными инструментами. Многие автоматы помещаются на подставках - старик в персидском костюме, негр в угрожающей позе, маленький мавр, играющий на цимбалах, китаец, который держит перед собой гусли.

Девушки с предосторожностью появляются из глубины. Кто эти неподвижные личности, сидящие в тени?.. Они рассматривают странные фигуры, которые сначала их так испугали. Сванильда поднимает занавеси у окна и замечает Коппелию, сидящую с книгою в руках. Она кланяется незнакомке, которая остается неподвижной. Она заговаривает с ней - та не отвечает. Она берет ее руку и отступает назад в испуге. Неужели это живое существо? Она кладет руку на ее сердце - оно не бьется. Эта девушка не что иное, как автомат. Это - произведение Коппелиуса! "А, Франц! - смеется Сванильда, - Вот та красавица, которой он посылает поцелуи!" Она отмщена с избытком!.. Девушки беззаботно бегают по мастерской.

Одна из них, проходя подле игрока на гуслях, нечаянно задевает за пружину - автомат играет причудливую мелодию. Смущенные поначалу девушки успокаиваются и начинают танцевать. Они отыскивают пружину, которая приводит в движение маленького мавра; тот играет на цимбалах.

Внезапно показывается взбешенный Коппелиус. Он опускает занавесы, скрывающие Коппелию, и бросается преследовать девушек. Они проскальзывают у него между руками и исчезают по лестнице. Сванильда спряталась за занавесами. Вот так попалась! Но нет, когда Коппелиус поднимает занавес, он рассматривает только Коппелию - все в порядке. Он облегченно вздыхает.

А между тем, еще слышится какой-то шум… В окне виднеется приставленная лестница, на ней появляется Франц. Коппелиус не показывается ему. Франц направляется к тому месту, где сидит Коппелия, как вдруг его схватывают две сильные руки. Испуганный Франц просит извинения у Коппелиуса и хочет убежать, но старик загораживает ему дорогу.

"Зачем ты пробрался ко мне?" - Франц признается, что влюблен - "Я не так зол, как про меня говорят. Садись, выпьем и поговорим!" Коппелиус приносит старинную бутылку и два кубка. Он чокается с Францем, потом украдкой выливает свое вино. Франц находит, что вино имеет странный вкус, но продолжает пить, а Коппелиус разговаривает с ним с притворным добродушием.

Франц хочет направиться к окну, у которого он видел Коппелию. Но его ноги подгибаются, он падает на стул и засыпает.

Коппелиус берет магическую книгу и изучает заклинания. Потом подкатывает пьедестал с Коппелией к заснувшему Францу, подносит руки ко лбу и к груди юноши и, кажется, хочет похитить его душу, чтобы оживить девушку. Коппелия приподнимается, делает прежние движения, потом сходит с первой ступеньки пьедестала, потом со второй. Она ходит, она живет!.. Коппелиус обезумел от счастья. Его творение превосходит все, что когда-либо создавала человеческая рука! Вот она начинает танцевать, сначала медленно, потом так скоро, что Коппелиус едва может за ней следовать. Она улыбается жизни, она расцветает...

Вальс автомата

Она замечает кубок и подносит его к губам. Коппелиус едва успевает вырвать его из ее рук. Она замечает волшебную книгу и спрашивает, что в ней написано. "Это непроницаемая тайна", - отвечает он и захлопывает книгу. Она разглядывает автоматы. "Это я их сделал", - говорит Коппелиус. Она останавливается перед Францем. "А этот?" - "Это тоже автомат". Она видит шпагу и пробует острие на конце пальца, потом забавляется тем, что прокалывает маленького мавра. Коппелиус громко смеется… но она приближается к Францу и хочет проколоть его. Старик останавливает ее. Тогда она поворачивается против него и начинает его преследовать. Наконец, он обезоруживает ее. Он хочет возбудить ее кокетство и надевает ей мантилью. Это, кажется, пробудило в молодой девушке целый мир новых мыслей. Она танцует испанский танец.

Маньола

Потом она находит шотландский шарф, схватывает его и танцует джиг.

Она прыгает, бегает где попало, бросает на землю и разбивает все, что ей попадается под руку. Решительно, она уж слишком одушевлена! Что делать?..

Франц пробудился среди всего этого шума и старается собрать свои мысли. Коппелиус, наконец, схватывает девушку и прячет ее за занавесами. Потом идет к Францу и гонит его: "Иди, иди, - говорит он ему, - Ты уже более ни на что не годен!"

Вдруг он слышит мелодию, которая обыкновенно сопровождает движение его автомата. Он смотрит на Коппелию, повторяющую свои резкие движения, а Сванильда исчезает позади занавеса. Она приводит в движение двух других автоматов. "Как? - думает Коппелиус, - Они тоже оживились сами собой?" В ту же минуту он замечает в глубине Сванильду, которая убегает вместе с Францем. Он осознает, что сделался жертвой шутки, и падает в изнеможении посреди своих автоматов, которые продолжают свои движения, как бы затем, чтобы посмеяться над горестью своего господина.

Действие III:
Луг перед замком владетеля. В глубине повешен колокол, подарок владетеля. Перед колоколом останавливается аллегорическая колесница, на которой стоит группа участвующих в празднике.

Священники благословили колокол. Первые пары, которые должны быть наделены приданым и соединены в этот праздничный день, подходят приветствовать владетеля.

Франц и Сванильда заканчивают свое примирение. Одумавшийся Франц и не думает более о Коппелии, он знает, какого обмана он был жертвой. Сванильда ему прощает и, подав руку, подходит вместе с ним к владетелю.

В толпе происходит движение: старый Коппелиус пришел жаловаться и просит правосудия. Над ним насмеялись: все разбили в его жилище; произведения искусства, созданные с таким трудом, разрушены… Кто покроет убыток? Сванильда, которая только что получила свое приданое, добровольным движением предлагает его Коппелиусу. Но владетель останавливает Сванильду: пусть она сохранит свое приданое. Он бросает Коппелиусу кошелек, и пока тот удаляется со своими деньгами, подает знак к началу праздника.

Праздник колокола

Звонарь первый сходит с колесницы. Он призывает часы утра.

Вальс часов:

Утренние часы являются; вслед за ними является Аврора.

Раздается звон колокола. Это - час молитвы. Аврора исчезает, прогоняемая часами дня. Это часы работы: пряхи и жницы принимаются за свой труд. Колокол раздается вновь. Он возвещает свадьбу.

Финальный дивертисмент.

Действие I
Общественная площадь в маленьком городе на границах Галиции. Среди домов, расписанных яркими красками, один дом - с решетками на окнах и плотно запертой дверью. Это жилище Коппелиуса.

Сванильда приближается к дому Коппелиуса и смотрит на окна, за которыми видна сидящая неподвижно девушка; она держит в руке книгу и кажется погруженной в чтение. Это Коппелия, дочь старого Коппелиуса. Каждое утро ее можно видеть на одном и том же месте, - потом она исчезает. Никогда она не выходила из таинственного жилища. Она очень красива, и много молодых людей в городе проводили долгие часы под ее окном, умоляя ее об одном взгляде.

Сванильда подозревает, что ее жених Франц также неравнодушен к красоте Коппелии. Она старается привлечь ее внимание, но ничто не помогает: Коппелия не сводит глаз с книги, в которой даже не переворачивает страницы.

Сванильда начинает сердиться. Она уже решается постучать в дверь, как вдруг появляется Франц, и Сванильда остается спрятанной, чтобы наблюдать за тем, что произойдет.

Франц направляется к дому Сванильды, но останавливается в нерешимости. Коппелия сидит у окна. Он кланяется ей. В эту минуту она поворачивает голову, встает и отвечает на поклон Франца. Франц едва успел послать поцелуй Коппелии, как старый Коппелиус растворил окно и насмешливо наблюдает за ним.

Сванильда пылает гневом и против Коппелиуса, и против Франца, но делает вид, что ничего не заметила. Она бежит за бабочкой. Франц бежит вместе с нею. Он ловит насекомое и торжественно прикалывает его к вороту своего платья. Сванильда упрекает его: "Что тебе сделала эта бедная бабочка?" От упрека к упреку, девушка высказывает ему, что знает все. Он ее обманывает; он любит Коппелию. Франц тщетно старается оправдаться.

Бургомистр объявляет, что на завтра предполагается большой праздник: владетель подарил городу колокол. Все толпятся кругом бургомистра. В доме Коппелиуса слышится шум. Красноватый свет блестит сквозь стекла. Несколько девушек со страхом удаляются от этого проклятого дома. Но это пустяки: шум происходит от ударов молота, свет есть отражение огня, горящего в горне. Коппелиус - старый безумец, который постоянно работает. Зачем? Никто не знает; да и кому какое до этого дело? Пусть его работает, если ему это нравится!..

Бургомистр приближается к Сванильде. Он говорит ей, что завтра их владетель должен наградить приданым и соединить браком несколько пар. Она невеста Франца, не хочет ли она, чтобы и ее свадьба была завтра же? "О, ведь это еще не решено!" - и молодая девушка, лукаво поглядывая на Франца, говорит бургомистру, что она расскажет ему одну историю. Это - история про соломинку, которая выдает все тайны.

Баллада о колосе
Сванильда берет из снопа колос, прислоняет его к уху и делает вид, что слушает. Потом протягивает Францу - не говорит ли ему колосок, что он не любит более Сванильду, а полюбил другую? Франц отвечает, что он ничего не слышит. Сванильда возобновляет тогда испытания с одним из друзей Франца, он, улыбаясь, говорит, что ясно слышит слова колоса. Франц хочет возражать, но Сванильда, сломав соломинку пред его глазами, говорит, что между ними все кончено. Франц удаляется с досадой, Сванильда танцует среди своих подруг. Уже приготовлены столы, и все пьют за здоровье владетеля и бургомистра.

Чардаш
Коппелиус выходит из своего дома и запирает дверь двойным оборотом ключа. Его окружают молодые люди: одни хотят повести его с собой, другие заставляют его танцевать. Рассерженный старик наконец вырывается от них и уходит с проклятиями. Сванильда прощается с подругами; одна из них замечает на земле ключ, который уронил Коппелиус. Девушки предлагают Сванильде посетить его таинственный дом. Сванильда колеблется, а между тем она хотела бы увидать свою соперницу. "Ну что же? Войдем!" - говорит она. Девушки проникают в дом Коппелиуса.

Является Франц, неся с собой лестницу. Отвергнутый Сванильдой, он хочет попытать счастья у Коппелии. Случай благоприятствует… Коппелиус далеко…

Но нет, потому что в ту минуту, когда Франц прислоняет лестницу к балкону, является Коппелиус. Он заметил потерю ключа и сейчас же вернулся, чтобы его отыскать. Он замечает Франца, который уже влез на первые ступеньки, и тот убегает.

Действие II
Обширная комната, заставленная всевозможными инструментами. Многие автоматы помещаются на подставках - старик в персидском костюме, негр в угрожающей позе, маленький мавр, играющий на цимбалах, китаец, который держит перед собой гусли.

Девушки с предосторожностью появляются из глубины. Кто эти неподвижные личности, сидящие в тени?.. Они рассматривают странные фигуры, которые сначала их так испугали. Сванильда поднимает занавеси у окна и замечает Коппелию, сидящую с книгою в руках. Она кланяется незнакомке, которая остается неподвижной. Она заговаривает с ней - та не отвечает. Она берет ее руку и отступает назад в испуге. Неужели это живое существо? Она кладет руку на ее сердце - оно не бьется. Эта девушка не что иное, как автомат. Это - произведение Коппелиуса! "А, Франц! - смеется Сванильда, - Вот та красавица, которой он посылает поцелуи!" Она отмщена с избытком!.. Девушки беззаботно бегают по мастерской.

Одна из них, проходя подле игрока на гуслях, нечаянно задевает за пружину - автомат играет причудливую мелодию. Смущенные поначалу девушки успокаиваются и начинают танцевать. Они отыскивают пружину, которая приводит в движение маленького мавра; тот играет на цимбалах.

Внезапно показывается взбешенный Коппелиус. Он опускает занавесы, скрывающие Коппелию, и бросается преследовать девушек. Они проскальзывают у него между руками и исчезают по лестнице. Сванильда спряталась за занавесами. Вот так попалась! Но нет, когда Коппелиус поднимает занавес, он рассматривает только Коппелию - все в порядке. Он облегченно вздыхает.

А между тем, еще слышится какой-то шум… В окне виднеется приставленная лестница, на ней появляется Франц. Коппелиус не показывается ему. Франц направляется к тому месту, где сидит Коппелия, как вдруг его схватывают две сильные руки. Испуганный Франц просит извинения у Коппелиуса и хочет убежать, но старик загораживает ему дорогу.

"Зачем ты пробрался ко мне?" - Франц признается, что влюблен - "Я не так зол, как про меня говорят. Садись, выпьем и поговорим!" Коппелиус приносит старинную бутылку и два кубка. Он чокается с Францем, потом украдкой выливает свое вино. Франц находит, что вино имеет странный вкус, но продолжает пить, а Коппелиус разговаривает с ним с притворным добродушием.

Франц хочет направиться к окну, у которого он видел Коппелию. Но его ноги подгибаются, он падает на стул и засыпает.

Коппелиус берет магическую книгу и изучает заклинания. Потом подкатывает пьедестал с Коппелией к заснувшему Францу, подносит руки ко лбу и к груди юноши и, кажется, хочет похитить его душу, чтобы оживить девушку. Коппелия приподнимается, делает прежние движения, потом сходит с первой ступеньки пьедестала, потом со второй. Она ходит, она живет!.. Коппелиус обезумел от счастья. Его творение превосходит все, что когда-либо создавала человеческая рука! Вот она начинает танцевать, сначала медленно, потом так скоро, что Коппелиус едва может за ней следовать. Она улыбается жизни, она расцветает…

Вальс автомата
Она замечает кубок и подносит его к губам. Коппелиус едва успевает вырвать его из ее рук. Она замечает волшебную книгу и спрашивает, что в ней написано. "Это непроницаемая тайна", - отвечает он и захлопывает книгу. Она разглядывает автоматы. "Это я их сделал", - говорит Коппелиус. Она останавливается перед Францем. "А этот?" - "Это тоже автомат". Она видит шпагу и пробует острие на конце пальца, потом забавляется тем, что прокалывает маленького мавра. Коппелиус громко смеется… но она приближается к Францу и хочет проколоть его. Старик останавливает ее. Тогда она поворачивается против него и начинает его преследовать. Наконец, он обезоруживает ее. Он хочет возбудить ее кокетство и надевает ей мантилью. Это, кажется, пробудило в молодой девушке целый мир новых мыслей. Она танцует испанский танец.

Маньола
Потом она находит шотландский шарф, схватывает его и танцует джиг.

Джиг
Она прыгает, бегает где попало, бросает на землю и разбивает все, что ей попадается под руку. Решительно, она уж слишком одушевлена! Что делать?..

Франц пробудился среди всего этого шума и старается собрать свои мысли. Коппелиус, наконец, схватывает девушку и прячет ее за занавесами. Потом идет к Францу и гонит его: "Иди, иди, - говорит он ему, - Ты уже более ни на что не годен!"

Вдруг он слышит мелодию, которая обыкновенно сопровождает движение его автомата. Он смотрит на Коппелию, повторяющую свои резкие движения, а Сванильда исчезает позади занавеса. Она приводит в движение двух других автоматов. "Как? - думает Коппелиус, - Они тоже оживились сами собой?" В ту же минуту он замечает в глубине Сванильду, которая убегает вместе с Францем. Он осознает, что сделался жертвой шутки, и падает в изнеможении посреди своих автоматов, которые продолжают свои движения, как бы затем, чтобы посмеяться над горестью своего господина.

Действие I I I
Луг перед замком владетеля. В глубине повешен колокол, подарок владетеля. Перед колоколом останавливается аллегорическая колесница, на которой стоит группа участвующих в празднике.

Священники благословили колокол. Первые пары, которые должны быть наделены приданым и соединены в этот праздничный день, подходят приветствовать владетеля.

Франц и Сванильда заканчивают свое примирение. Одумавшийся Франц и не думает более о Коппелии, он знает, какого обмана он был жертвой. Сванильда ему прощает и, подав руку, подходит вместе с ним к владетелю.

В толпе происходит движение: старый Коппелиус пришел жаловаться и просит правосудия. Над ним насмеялись: все разбили в его жилище; произведения искусства, созданные с таким трудом, разрушены… Кто покроет убыток? Сванильда, которая только что получила свое приданое, добровольным движением предлагает его Коппелиусу. Но владетель останавливает Сванильду: пусть она сохранит свое приданое. Он бросает Коппелиусу кошелек, и пока тот удаляется со своими деньгами, подает знак к началу праздника.

Праздник колокола
Звонарь первый сходит с колесницы. Он призывает часы утра.

Вальс часов
Утренние часы являются; вслед за ними является Аврора.

Раздается звон колокола. Это - час молитвы. Аврора исчезает, прогоняемая часами дня. Это часы работы: пряхи и жницы принимаются за свой труд. Колокол раздается вновь. Он возвещает свадьбу.

Финальный дивертисмент